Translate.vc / Portuguese → French / Pets
Pets translate French
275 parallel translation
"Peidos volatéis." Digo, que significa tudo isso?
"Râ le volatile à pets." Je veux dire, c'était quoi exactement?
Para a espremer e fazê-la dar um peido!
C'est pour mieux te serrer a t'en faire faire des pets.
Depois põe-se atrás dele. Quero que cheire os peidos moribundos do porco.
Alors tu devras aller derriere lui, et sentir les pets du cochon mourant.
Raios e coriscos!
Pets de rat!
- Sim, o Inferno... onde Satanás vomita fogo e diabos enormes dão traques dia e noite.
- Oui, en enfer... où Satan crache du feu et d'énormes diables lâchent des pets nuit et jour.
Outra condição é não mencionares peidos.
Ne pas parler de pets est une autre condition.
Durrante a vossa brreve estadia, estou ansioso porr aprrenderr mais sobrre o vosso humorr, as vossas grraçolas, e as vossas piadas diverrtidas sobrre o larrgamento de gases.
Durant fotre bref Zéjour, je veux étudier fotre Ezprit, fos Kalembours et fos Gags komiques qui parlent toujours de Pets!
Dª Violeta resignou-se.
Un de ces jours, elle leur pardonnera avec une salve de pets.
Vamos, queremos ouvir os peidos!
Les pets! Fais-nous les pets!
Por causa dos peidos...
- A cause des pets.
Mas quando te pedem os peidos, não o queres fazer!
Si on te demande les pets, tu refuses.
Por isso, nada de dar peidos, nem tirares macacos do nariz nem mexer no pipi.
Alors, pas de pets, pas de doigts dans ton nez, et pas touche à ton zizi.
Lutarei contra eles com gás de feijão se necessário.
Je me battrai contre eux à coups de pets!
Estou doido por lhe explodir qualquer coisa.
Je vous mijoterai des chouettes pets.
Se ela se excitava com os peidos, Eu tinha de aprender a fazê-lo.
Si les pets l'excitaient, j'allais apprendre à péter.
Nunca te esqueças que, com uns valentes peidos se afastam os demónios.
N'oublie pas, les bons pets font peur au diable.
Ele mata homens às centenas. E se estivesse cá, arrasava com os ingleses com bolas de fogo dos seus olhos e raios do seu cu.
Il tue les hommes par centaines et s'il était ici, il brûlerait les Anglais en leurjetant des regards de feu et en tirant des pets foudroyants.
Vais dar muitos peidinhos, mas não te aflijas, Joaninha, que já passa.
Tu vas faire quelques petits pets, mais ne t'inquiète pas, Joaninha.
NÃO QUEREM MAIS OUVIR EU A FAZER BARULHO COM AS AXILAS
LES PETS D'AISSELLES, CA N'INTERESSE PERSONNE
Sem estes dados, é melhor contar peidos de vacas em Montana.
Sans ces données, autant comptabiliser les pets de vache.
Pronto, já estás a soltar gases à frente da menina.
Tu recommences à lâcher des pets devant la demoiselle.
E falam dos vossos ventos de guerra!
Ha! On pourrait appeler ça "Guerre et Pets"!
Se nunca viu um ciclone no Pacífico, o tornado é um vendavalzito.
Face à un cyclone du Pacifique, nos tornades sont de vulgaires pets.
E eu pensei... se pegasse fogo aos meus peidos, poderia ir até à Lua, ou pelo menos até Urano.
Je me disais... que si je mettais le feu a mes pets, je m'envolerais a Uranus.
ou, "Perdão, Dr. Patterson, mas a sua flatulência não cheira"?
'" Dr Patterson, vos pets n'ont pas d'odeur? '"
Estás a dizer que me peidei para apagares as tuas pistas.
Tu dis ça pour couvrir tes pets.
Para o vencer, terão de ter mais do que garfos e flatulência.
Pour le vaincre il vous faudra davantage que des fourchettes et des pets.
Bill, os teus peidos são como perfume para mim.
Bill, tes pets si parfumés à mes narines!
Asfixiar em gases de cisne.
Etouffée par les pets du cygne.
O que é silencioso e cheira a minhoca?
Qu'est-ce qui est silencieux et sens le ver de terre? Des pets d'oiseau.
Fizemos daquele que faz as pessoas rirem juntas, que provoca uma espécie de peidos quando há ar entre os dois corpos.
On faisait l'amour en rigolant. Comme quand la friction des corps fait des bruits de pets.
Aí vem ele! Os peidos do Miller são insuportáveis.
Les pets à la Miller sont incontrôlables.
Pois detrás 14 dias divertidísimos de estar sentados em suas celas, cheirando os gases de seu companheiro, o homem está preparado para perdoá-los a todos por tudo, só para sair a tomar ar.
Eh bien, après 14 jours de pur bonheur assis dans nos cellules à renifler les pets du voisin, un homme est prêt à tout pardonner à tous, pour respirer un coup.
O coiro de Tarzan?
Des pets de Tarzan?
Tinhas uma empresa chamada "Animais Sublimes".
Avant, j'avais une société qui s'appelait Sublime Pets.
As crianças acham sempre graça aos puns.
Les pets font toujours rire les enfants.
Porque haveria eu de continuar a escrever sobre personagens que só pensam em erva, pinocadas e piadas sobre peidos?
Je ne voulais plus écrire sur des personnages qui ne s'intéressent qu'à l'herbe, au cul et aux blagues à base de pets.
Que conversa de peidos é essa?
Hé, pourquoi parle-t-on de pets?
Agora preciso apertá-las como peidos até poder dar forma a elas.
Maintenant, je dois les extraire comme des pets douloureux avant d'arriver à les enchaîner.
Sim, os peidos da Mrs. Linden.
Oui, les pets de Mme Linden.
As tuas velhas ideias estúpidas que tu e os teus compinchas partilham e das quais se riem entre puns.
Tes vieilles idées réacs que toi et tes potes de ton club d'idiots aimez vous raconter entre deux pets.
Raios de sol e gases.
Des pets et des rayons de soleil.
Deus queira que seja uma prova de traques.
Mon Dieu, faites que ce soit un concours de pets.
Planeei ser uma mulher normal, e como é que o posso ser, quando o Michael está fechado num Mundo de traquinices e PlayStation?
J'ai l'intention d'être une femme du monde. Mais Michael est piégé dans un monde de pets d'aisselle et de PlayStation.
Todos gostam da própria marca, não é?
On aime toujours humer ses propres pets.
- Os teus cheiram muito mal!
- Tes pets empestent plus!
A minha almofada cheirava a peidos.
L'oreiller sentait les pets.
Tens-te aproveitado da Política do Peido.
Tu as abusé de la non réglementation des pets.
Lá vem a piada do peido.
Les blagues de pets, maintenant.
O rabo gordo, os peidos.
Le gros cul, les pets.
Não falei em soltar gases...
J'ai pas parlé de pets, mais de rinçage du colon.