English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Peux

Peux translate French

293,525 parallel translation
Posso fazer uma prova baseada num manual de 125 páginas.
Je peux passer un test basé sur un manuel de 125 pages.
Posso perguntar quanto é que pagaste?
Je peux savoir combien ça a coûté?
Senhor, se me permite, colocámos muitos pensamentos e esforço neste protótipo actual.
Monsieur, si je peux me permettre, on a mis beaucoup d'efforts dans le prototype actuel.
Sheldon, ainda podes ir viajar daqui a umas semanas.
Tu peux toujours faire le voyage dans quelques semaines.
Podes resolver por nós?
Tu peux nous le corriger?
Sheldon, não podes virar as costas à física.
Tu peux pas tourner le dos à la physique.
Se queres aprender a parte mecânica, posso ensinar-te tudo o que precisas.
Mais si tu veux vraiment apprendre le côté mécanique, je peux t'apprendre tout ce que tu veux savoir.
Em vez de ficares parado a ver-nos, podes ajudar-nos a construir o sistema menor.
Et au lieu de rester planté à regarder, tu peux nous aider à construire ton GPS.
Consigo chegar em duas.
Je peux le faire en 2.
Ligo-te?
Je peux t'appeler?
Posso ligar à OnStar e fingir que tive um acidente?
Je peux appeler les secours pour m'amuser?
Titus, usa a nossa casa de banho.
Tu peux faire ici.
- Se não a puder usar, não serve.
- Je ne peux pas y aller.
Posso entrar?
Je peux entrer?
"Neal, podes curar a sida pediátrica, mas terás de consumir montes de cocaína", eu diria :
"Neal, tu peux stopper le Sida, mais tu vas devoir beaucoup sniffer", je dirais :
Não posso proteger a sua filha nem de uns chuviscos quanto mais de um intruso armado.
Je ne peux meme pas protéger votre fille de la bruine... et encore moins d'un intrus.
Só vos posso mostrar o meu trabalho. Fiz 45 sessões de meia hora.
Je peux juste prouver que j'ai fait ces 45 séances d'une demi-heure.
Como vejo esse jogo? "
Je peux le voir? "
" Não sei interpretar pessoas.
"Je ne peux pas jouer des gens."
Sei interpretar arquétipos ou sistemas meteorológicos, mas não pessoas. "
"Je peux jouer des archétypes, des systemes météo, mais pas des gens."
Por isso, sim... não me posso esconder.
Bref, je ne peux plus me cacher.
Mas, ganhe ou perca, não posso.
Mais quoi qu'il arrive, je ne peux pas.
" Não podes prometer isso.
" Tu ne peux pas promettre ça.
" Só consegues abrir as pernas 120 graus?
"Tu ne peux écarter les jambes que de 120 degrés?"
"A tua relação comigo era esta e, agora, acabou e não há nada que possas fazer."
"C'est a ça que ressemblait notre relation," et maintenant c'est fini, "et tu ne peux rien y faire."
Tipo, por um segundo, as coisas abrandam e eu posso ganhar.
Pendant une seconde, les choses ralentissent... Et je peux gagner.
Posso vencer a vida.
Je peux etre plus fort que la vie.
Liguei e não atendem, exceto o doutor.
Je ne peux pas les contacter, à part vous.
Qual é a chance de recuperação?
Alors quelles sont ses chances de s'en tirer? Je ne peux pas y répondre.
Não posso confiar em ti se não estiveres sedada.
Je ne peux pas te faire confiance si tu n'es pas sous sédatif.
Mas não é um 501 ( c ) ( 3 ) e não aparece em nenhuma lista relevante.
Mais ce n'est pas une 501 et il n'est répertorié dans quelconque liste d'ONG que je peux trouver.
Mas sei onde ele guarda o veneno.
Mais je peux vous dire où il le garde.
Mas asseguro-vos que vou encontrar o culpado, e ele ou ela vai ter de prestar contas.
Je peux vous assurer, je trouverai le coupable, et il ou elle sera tenu coupable.
Se não consigo parar a hemorragia que esta morte está a causar, todo o nosso trabalho parará definitivamente.
Si je ne peux pas contenir l'hémorragie que la mort de Smoll a causé, tout notre travail pourrait aboutir à une halte éreintante et permanente.
Encontrei outra hipótese, que nós podemos resolver, que tu podes, tenho a certeza.
J'ai trouvé une autre occasion qu'on peut gérer, que tu peux gérer, j'en suis sûr.
Custou-nos tudo o que temos mas se conseguir isolar os enzimas, talvez...
- Oui. Ça a coûté tout ce qu'on avait. Si je peux isoler les enzymes, on pourra...
E não sei dizer se está aqui para mim ou se é uma reminiscência do passado.
Et je ne peux dire si elle est ici pour moi. Si c'est juste un écho du passé.
- Não posso ser trancada outra vez.
Je ne peux plus être enfermée.
Posso descrever todos os mosaicos do quarto em que me fecharam.
Je peux décrire le moindre carreau de la pièce où ils me gardaient.
Eu sei que esta família é a coisa mais importante para ti mas isto não vai funcionar se não puderes ser aquilo que és.
Je sais que cette famille est ce qui compte le plus pour toi. Mais ça ne fonctionnera pas si tu ne peux pas être toi-même.
Natalie, importa-se que eu fique aqui um momento?
Natalie, je peux rester assis ici un moment?
Pidge, consegue instalar invisibilidade numa nave?
Pidge, tu peux rendre invisible une des capsules?
Posso ajudar com alguma coisa?
Je peux faire quelque chose pour toi?
Não sei se consigo aguentar a frota de Zarkon por muito tempo sozinho!
J'ignore combien de temps je peux retenir la flotte de Zarkon tout seul.
Posso usar o komar para tirar a quintessência do Voltron, deixando-o sem vida.
Je peux utiliser le Komar pour aspirer la quintessence de Voltron et le vider de son énergie.
Não consigo mover o meu leão.
Je ne peux pas bouger mon Lion.
- Estou dentro.
- Tu peux compter sur moi.
Kolivan, pode me levar até o komar?
Kolivan, peux-tu me conduire au Komar?
Desculpa.
Je ne peux pas m'en empêcher.
Porque não consigo respirar?
je ne peux pas respirer?
Tu és capaz.
Tu peux le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]