Translate.vc / Portuguese → French / Pia
Pia translate French
548 parallel translation
- Põe-o na pia e parte-o.
- Dans l'évier.
Tens de me manter atormentado com essa crueldade que achas tão pia.
Vous préférez me tourmenter tout en pensant agir pieusement.
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
Je ne sais comment exprimer la profonde reconnaissance de l'Église pour votre don.
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
Notre climat est si variable.
Já lhe dissemos, mas não pia. É do mais duro que há.
On a essayé de le convaincre mais il dira rien.
São gente honrada e pia.
Ce sont des gens religieux.
7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
Nettoyer l'évier. 7h45 : Préparer le petit déjeuner.
Nem na pia nem, perdoe a expressão, no W.C.
Pas question d'utiliser un lavabo... ou même les cabinets.
Contas que não foram pia abaixo.
Des chiffres.
Na igreja, ele mete o braço na pia de água benta E dizem que ele diz :
A l'église, il plonge son bras dans le bénitier en disant :
Proponho ao Sonego por ter salvado a a professora María Pia Lochi... que perigosamente escorregou quando se dispunha... a alcançar um teto de quinto grau no Grande Saso.
Rodolfo Sonego, pour avoir sauvé le professeur M.Pia Zocchi d'une mauvaise chute alors qu'elle allait franchir un pic des Apennins : mention spéciale.
O ministro da saúde... como se chama? ... encontrou enguias saindo da sua pia.
Le Ministre de la Santé a trouvé des anguilles dans son lavabo.
Estamos a desviar tudo menos a pia da cozinha para a energia de impulso, senhor.
Tout est dirigé vers les moteurs d'impulsion.
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete.
Et ce livre de blagues accroché au-dessus des W.-C.!
Para limpar alegremente a fuga na pia
Pour vous déboucher gaiement un évier
É por isso que todos aqueles pratos estão na pia.
C'est pour ça que la vaisselle traîne dans l'évier.
E como afetou a sua pia ama, companheira de muitos anos? Vamos, vamos... Temia que os demônios e a escuridão o tivessem raptado.
Sa gouvernante de longue date... une femme pieuse, allons, allons, est terrifiée qu'il ne cède aux démons et aux ténèbres.
Soube que estavam aqui. Tenho a minha pia com problemas.
On m'a dit qu'ils étaient là.
Acha que o meu rabo é a pia de água benta?
Mon derrière n'est pas un bénitier!
Chame o seu irmão canalizador. A pia lá de cima está entupida.
Appelez votre frère, le plombier, le lavabo d'en haut est detraque.
A minha pia.
Mon évier.
- Então limpas aquela pia.
Alors nettoie le lavabo.
E Doo, o raio da pia entupiu-se e passei metade da manhã a arranjar isso.
Et Doo, ce fichu évier est bouché. J'ai passé la matinée à le déboucher.
Aí me abaixei e zapt! A colher quebrou na pia!
Je me suis baissé et elle a cassé la cuiller sur l'évier.
- Mas tu sabes perfeitamente que foi a minha Francine que quiz a torneira por cima da pia!
Tu sais bien que c'est la Francine qui l'a voulait sur l'évier...
OK, eu toquei a minha pia... toquei na maquilhagem... e esqueci as coisas no frigorifico.
j'ai touché... l'évier... J'ai touché... mon maquillage et... j'oublie quoi?
Há restaurador de móveis debaixo da pia.
Mais il y a du décapant sous l'évier.
- Pia!
- Pia?
- Falaste com a Pia? - Não.
- Tu as parlé avec Pia?
- É a Pia?
- Pia est là?
Se está a jogar à bola deve estar com alguém!
Si Pia joue avec la balle, elle est avec quelqu'un d'autre.
- Só um momento! Para ver se está lá... - Não!
- Juste un moment, pour voir si Pia est là.
Comprei dois... um fica sujo e... E comprei um presente para a Pia!
J'ai acheté deux costumes et un cadeau pour Pia.
"Mas fui convidado pela Pia para o pequeno almoço com a família..."
".. mais ce matin la famille de Pia m'a invité pour le déjeuner. "
Perguntei a Pia se tivesse uma amiga.
" Ah, j'ai demandé à Pia si elle avait une amie.
Tenho cma pia cheia de pratos scjos.
Et toute cette vaisselle? Un peu de nerf.
Nem pia.
Et tu ne feras pas de bruit.
- Ainda aqui?
Pia, dépêche-toi.
Penso que dificilmente uma nação que come caracóis, e iria para a cama com a pia da cozinha se estivesse de saia... possa dar lições de etiqueta.
Un peuple qui mange des escargots et qui culbuterait un évier s'il portait un tutu ne peut pas prêcher la délicatesse.
Nada além da pia gotejante.
J'ai vu cette pensée ruisselante. Bouteille vide.
Pia, para de praguejar.
Papa, arrête de dire des gros mots.
Esqueci que tenho uma pia cheia de louça e eu... tenho que cuidar disso.
J'ai oublié que j'avais un lavabo bloqué, ainsi qu'une toilette. Je dois aller m'en occuper. Merci.
Alguns milhares de dólares pela pia abaixo, se quer saber.
Quelques milliers de dollars jetés aux chiottes!
Deite tudo na pia.
Jettez-les.
Pía está com ela.
Pia est avec elle.
Encontrei-o debaixo da pia.
Du thé.
Com a Pia...
- Chez Pia.
- Compraste uma bola?
- Tu as acheté une balle à Pia?
- A Itália banhada pelo Mar Jonio... - Pia... Tenho que ir...
C'est la seule chose à faire pour le peuple, pour l'Italie unie..... pour l'Italie baignée par la mer Ionique.
- Não...
- Pia, je dois partir.
- A sua vida vai pela pia abaixo.
Tu fous ta vie en l'air, là.