Translate.vc / Portuguese → French / Pierre
Pierre translate French
7,743 parallel translation
Pierre de la Croix.
Pierre de La Croix.
Pensei em matar dois pássaros com uma só pedra.
Je me disais que nous pourrions faire d'une pierre deux coups.
Lábios fechados costurados, o coração excisado e o cadáver..... suspenso... na forma suspensa de São Pedro.
Les lèvres cousues, le coeur excisé et le cadavre suspendu... suspendu comme celui de Saint Pierre.
Nenhuma pedra, morcego, ou outro objecto sólido atravessou essas janelas.
Aucune pierre, ni batte, ni... aucun objet solide n'est passé par cette fenêtre.
A minha mãe era uma pega fria que nunca amou ninguém.
Ma mère avait un coeur de pierre, et elle n'a jamais aimé personne.
Esta pedra, a madeira das árvores...
Cette pierre, le bois des arbres...
Acha que consigo ouvir a pedra?
Tu penses que je peux entendre la pierre?
Não, não é a pedra.
Pas la pierre.
Era uma pedra gigante, mas, não era uma pedra.
C'était une pierre géante, mais pas une pierre.
Essa pedra... tinha cavidades profundas entalhadas?
Cette pierre, y avait il des cavités profondes dessus?
É um incentivo.
Cette pierre est mon avantage.
Da ultima vez que eu verefiquei, pedra e madeira não leva uma descarga magnetica.
La dernière fois que j'ai vérifié, la pierre et le bois ne portent aucune charge magnétique
Agente, se eu der a informação de cada rapariga para fora para cada Tom, Dick, e Gary que veio aqui...
Officier, si je donnais des informations sur les filles à chaque Pierre, Paul ou Jacques qui passait par là...
Um dia, quando tinha 8 anos, esta pedra foi atirada através da minha janela.
Un jour, alors que j'avais huit ans, cette pierre a été jetée à travers ma fenêtre.
O Quarto Estado era o centro da democracia.
La Presse avait l'habitude d'être la pierre angulaire de la démocratie.
Estamos por debaixo da pedra da fundação.
Nous sommes juste en dessous de la pierre de fondation.
A pedra da fundação, a Al-Aqsa, a Cúpula da Rocha.
La pierre de fondation, l'Al Aqsa, Le Dôme du Rocher.
Se era tudo para a reconstrução do templo, não podem fazê-lo sem a pedra da fundação.
Je veux dire, si leur but est de reconstruire le temple, ils ne peuvent pas y arriver sans la pierre de fondation.
Debaixo da pedra da fundação.
Juste en dessous de la pierre de fondation.
A questão é que se fizermos uma pergunta a qualquer um destes saloios, ao acaso, conseguimos mais informações do que aquelas que nos forneceu.
Mais le fait est... - Le fait est que vous pouvez jeter une pierre n'importe où et que le plouc qui la recevra en saura plus que ce que vous avez trouvé jusqu'à présent.
Asag é um demónio-pedra sumeriano.
Asag est un démon de pierre sumérien, ok?
A lenda conta que ele era tão feio que não encontrou uma mulher, por isso gerou filhos demónios a partir de montanhas.
La légende dit qu'il était si laid, qu'il ne pouvait pas trouver de femme, donc il s'est accouplé avec les montagnes, a engendré des bébés démons de pierre.
Estrada de terra que leva a uma casa de pedra, com uma velha carruagem de madeira sem uma roda.
Une route poussiéreuse menant à un bâtiment de pierre avec une vieille calèche de bois à laquelle il manque une roue.
Eu não a culpo.
Je ne lui jette pas la pierre.
Yussef Khalid apanhou um tipo de pedra...
Ce Yussef Khalid, il a pris une sorte de pierre.
Mesmo sob a Fundação da Pedra.
Juste au-dessous de la Pierre de Fondation.
Vi um túmulo antigo com o nome Christopher Dayton.
J'ai vu une vieille pierre tombale avec le nom Christopher Dayton.
- Bem, não culpes a tua mãe.
Ne jette pas la pierre à ta mère. Et pourquoi donc?
Pierre?
Pierre?
Chas, é melhor largares a pedra!
Chas, tu ferais mieux de lâcher la pierre!
Chas, tens de largar a pedra, está bem?
Tu dois lâcher la pierre!
Chas, meu, larga a merda da pedra!
Lâche la foutue pierre, d'accord?
Larga a pedra!
Lâche la pierre!
Teremos de reconstrui-lo juntos.
Nous le reconstruirons pierre par pierre, tous ensemble.
Nem que eu tenha de revirar todas as pedras, não te vou deixar morrer triste e sozinho.
Même si je dois chercher sous chaque pierre, je ne te laisserai pas mourir triste et seul.
Só mais uma pedra para encontrar.
Plus qu'une pierre à retrouver.
Agora, onde é que está com a pedra?
Où en êtes-vous avec la pierre?
- Porque mo deviam. E ia mandar à tia da Pearl para comprar uma lápide bonita.
Parce qu'il m'était dû et que je voulais l'envoyer à la tante de Pearl pour qu'elle puisse acheter une pierre tombale correcte.
- Os outros estão aqui? - Não.
Où étais-tu, Pierre?
Brincámos juntos na Galileia quando éramos crianças.
Il y a longtemps, Pierre.
Já te esqueceste, Pedro?
As-tu oublié, Pierre?
Encontrámos a rocha ao lado, com o selo romano quebrado.
Nous avons trouvé la pierre enlevée, le sceau romain brisé!
O que pensas, Pedro?
Qu'en penses-tu, Pierre?
Cada pedra é uma testemunha de um milagre, cada cão morto, um portento de malícia sobrenatural, a mais leve incerteza no tempo, um prelúdio do fim do mundo.
Chaque pierre est témoin d'un miracle, tous les chiens morts un présage de malice surnaturelle, la moindre incohérence dans le temps un prélude à la fin du monde.
Pedro, amas-me?
Pierre... Est-ce que tu m'aimes?
Pedro, amas-me?
Pierre, Est-ce que tu m'aimes?
Acredita, Pedro, e o poder do Espírito Santo virá ter contigo.
Crois, Pierre, et le pouvoir de l'Esprit Saint viendra à toi.
Faz isto por mim, Pedro, e um dia morrerás por mim.
Fais ceci pour moi, Pierre, et un jour tu mourras pour moi.
Encomendámos a tua lápide.
On a commandé ta pierre tombale.
Pedro!
Pierre!
Pedro.
Pierre...