Translate.vc / Portuguese → French / Pigeon
Pigeon translate French
1,041 parallel translation
Compreendo que não estejam agora, a proteger as minhas propriedades e todos os meus haveres na Polónia.
Enfin. Beaucoup de nos amis allemands avant la guerre venaient chasser le pigeon sauvage.
O Marechal Goering, creio.
J'ai refusé d'inviter Goering, Je ne pouvais tolérer qu'il tue un pigeon sauvage.
Pomba, ouve, és o melhor número de trapézio do espectáculo.
Pigeon, vous êtes la meilleure trapéziste de la troupe.
Pomba, ouve, sob o céu sabes o que sinto por ti.
Pigeon, dans la vie, vous savez ce que je ressens pour vous.
É melhor casares comigo depressa ou serei uma pomba em fuga.
Épousez-moi ou je deviens un pigeon voyageur.
Volta lá para cima e acaba o número ou serás uma pomba morta.
Finissez votre numéro ou vous serez un pigeon mort.
Ele não vai morrer, pomba.
Il ne mourra pas, pigeon.
Estou contente por estares bem, pomba.
Content de vous voir, pigeon.
- Foi o pombo-correio.
Par pigeon voyageur.
- Arranje-me um pombo então.
- Si j'avais un pigeon-voyageur...
Melhor pombo que ele não há.
Un pigeon. Et voyageur.
Adeus, pateta.
À plus tard, le pigeon!
O pombo?
Le coup du pigeon?
Se vêem um pombo no parque, dão cabo dele.
Quand ils repèrent un pigeon dans le parc, ils tombent dessus.
Disse que era maior que um ovo de pomba e que quer vendê-la.
Elle a la taille d'un œuf de pigeon et il voudrait la vendre.
um idiota de 14 quilates?
Pour qui tu me prends? Le pigeon de service?
Todos esses passos de dança... são muito complicados.
Les figures de la tarentelle sont extrêmement simples. Une aile de pigeon, un balancé, et un entrechat. On reprend 4 fois bien en mesure, c'est passionnant.
Eu podia deixar passar se tivesse ganho algum. Mas fazer com que pudessem rir de mim... é o mais sujo que alguma vez tenha visto.
Laisser gagner un pigeon rien que pour le voir heureux, c'est tout ce qu'il y a de malhonnête!
É aqui que começa o tiro aos patos.
C'est parti pour le tir au pigeon.
Não suporto mulheres a enganarem-me.
Je n'admets pas qu'une femme me prenne pour un pigeon!
GANGSTERS FALHADOS
LE PIGEON
Não é o teu substituto que eu quero... quero mas é o meu substituto.
Un remplaçant pour moi. Un pigeon!
Servem para arranjar uma "ovelha" que se sacrifique por mim.
Elles te serviront à trouver le pigeon qui se sacrifiera pour moi.
Tens de fazer de "ovelha" por Cosimo.
Il s'agissait de faire le pigeon pour Cosimo.
Como se tornou difícil arranjar uma "ovelha"!
C'est devenu difficile à trouver un pigeon.
Procurava uma "ovelha" e só arranjo "pastores"...
Je cherche un pigeon et je ne trouve que des indicateurs.
Achas que um físico daqueles vai fazer de "ovelha"? Também tu!
Un beau gosse comme lui, faire le pigeon!
A mãe rola e o seu ninho.
La mère pigeon a quitté le nid.
Um ovo de pombo.
Un œuf de pigeon.
Eu era o joguete, não era?
Le pigeon idéal, hein?
Onde está o nosso patego?
Où est notre pigeon?
O "nosso" patego?
"Notre" pigeon?
Sutherland não deixa um jornalista subir a bordo... e você vai e vem como um pombo-correio.
Sutherland interdit à tout journaliste de monter à bord, et vous allez et venez comme un pigeon voyageur.
Tiveram que atravessar os bosques do Maine para achar um matuto como eu.
Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Deves ter sido o alvo mais fácil que já tiveram.
Tu devais être le plus beau pigeon qu'on ait jamais vu.
Não, de tiro aos pratos.
- De servir de pigeon d'argile.
Aaron Cabana Vermelha, Jasper Mullino, Pombo Azul.
Aaron Redhut, Jasper Mullino, Pigeon Bleu.
Aquele é o "pombo" dele à espera.
Voilà son pigeon.
Não te sentes aí a resmungar como um pombo doente.
Quittez cet air de pigeon qui aurait la jaunisse.
Eu disse-lhe para não apertar um tipo importante como o Grant.
Je lui ai dit de pas s'attaquer à un pigeon pareil.
O melhor pássaro. O mono-pássaro.
Et voilà le pigeon, le beau pigeon!
aquilo era um pombo?
C'est un pigeon.
- Pronto, já peguei.
- Frisbee. - J'ai le pigeon.
Da próxima vez, tenha mais cuidado. Se estiver caindo, solte o pássaro.
A l'avenir, si vous vous sentez tomber lâchez le pigeon.
- Pronto, já peguei.
- J'ai le pigeon. Tenez bon...
São pequeníssimos, parecem ovas de peixe.
Des petits oeufs de pigeon...
Adeus, minha pombinha. Adeus.
Au revoir, mon pigeon en sucre.
Tenho muitas coisas boas para vocês.
Ne t'inquiète pas, mon petit pigeon, je vais te faire descendre. J'attends ce moment depuis 20 ans. Ne bouge plus!
- Encontrou a sua vítima?
Avez vous trouver un pigeon?
A "ovelha", percebeste?
Le "pigeon", compris?
Da próxima vez, tenha mais cuidado.
A l'avenir, si vous vous sentez tomber, lâchez le pigeon.