English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pignon

Pignon translate French

100 parallel translation
Com pinhão cromado, corrente cromada, raios cromados, transmisisão cromada, suspensão cromada e forquilha larga cromada de 8 polegadas com manobras cromadas tipo "dog bone".
Pignon, chaîne et rayons chromés, radio chromée, et un fourche sportster de 20 cm avec biellette chromée.
"Pomada", "Pomar", "Pombo".
"Piété, pignon, pigeon".
Somos um banco legítimo.
Nous sommes une banque avec pignon sur rue.
- Como te chamas?
– C'est ce pignon, non? – Quel est ton nom?
O problema aqui são os dentes da cremalheira gastos.
Le problème, là, c'est que le pignon est usé.
São um grupo muito bem financiado.
Ils forment un groupe qui a pignon sur rue.
Macacos me mordam!
Oh, nom d'un pignon.
Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor.
Les Editions Pierre Brochant, je voudrais parler a M. Pignon.
Sr. Pignon?
- M. Pignon?
François Pignon.
François Pignon.
- Dez, contando com o Pignon.
- Dix, en comptant Pignon.
Ligou para François Pignon mas, neste momento, ele não està. Deixe uma mensagem após o sinal. Que ele lhe telefona etecetera e tal!
"Vous etes bien chez François Pignon, mais il n'est pas la pour l'instant, laissez un message apres l'bip, il vous rappellera nom d'une pipe!"
François Pignon.
C'est François Pignon.
Boa noite, Sr. Pignon, entre.
Bonsoir, M. Pignon, entrez, entrez.
Então, como vai isso, Sr. Pignon?
Alors, comment ça va, Monsieur Pignon?
Estou verdadeiramente encantado por tê-lo conhecido.
Je suis vraiment ravi de vous connaître, M. Pignon.
Vamos passar um belo serão, Sr. Pignon, um belíssimo serão.
On va passer une bonne soirée, M. Pignon, une tres bonne soirée.
Sr. Pignon, gostaria que me deixassem em paz. Eu também dizia isso mesmo quando ela me deixou. Quase morri de solidão e de desgosto na minha sala.
Je disais ça quand elle m'a quitté et j'ai failli mourir de solitude.
Vá-se embora, Sr. Pignon.
Allez-vous-en, M. Pignon.
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só. Sim.
Vous pouvez me laisser, M. Pignon, j'ai besoin d'etre seul.
Sr. Pignon... O senhor não é produtor.
M. Pignon, vous n'etes pas producteur?
O seu nome é François, certo?
M. Pignon, votre prénom, c'est François, c'est juste?
Adeus, Sr. Pignon.
Au revoir, M. Pignon.
la entrar á força, mas tem a sorte de conhecer alguém chamado François Pignon que disse :
Vous avez de la chance de connaître un monsieur qui a dit :
Muito bem. Mas agora, íamo-nos embora, não é verdade, Sr. Pignon?
Et on allait partir, hein, M. Pignon!
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
Juste n'est pas ici pour parler maquettes!
Ela voltou? - François Pignon...
- Elle est rentrée?
Quem foi que mandou embora há bocado, Pignon?
Qui avez-vous viré, tout a l'heure?
Sente-se, Sr. Pignon, e repita comigo :
Asseyez-vous, et répétez apres moi :
Por favor, Sr. Pignon, repita exactamente...
S'il vous plaît, répétez précisément.
Eu disse, á esquerda!
J'avais dit a gauche, Pignon.
Onde quer chegar, Sr. Pignon?
Ou voulez-vous en venir, M. Pignon?
Boa noite.
Bonne nuit, M. Pignon.
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando,
le méchant Brochant, abandonné de tous, se saoule tout seul dans son appartement vide, et le gentil Pignon rentre chez lui en pensant :
O engraçado é que viviamos numa localidade chamada Noz de Pinheiro e eu acho que foi por isso que tinha esse vício.
Le comble, c'est qu'on habitait à Pignon, et je crois que c'est ce qui a tout déclenché.
Noz de Pinheiro que é uma noz mas também o nome duma cidade.
Pignon... C'est une noix, mais aussi le nom d'une ville.
O Pignon tem uma bonita gravata!
Oh! Mais on a une belle cravate, Pignon!
Mas é o Pignon!
Mais c'est Pignon!
O Pignon da contabilidade, nunca te passaria pela cabeça!
Pignon, de la comptabilité, tu devineras jamais!
"Despeçam o Pignon e amanhã toda a imprensa saberá como tratam os homossexuais nessa empresa." Mas sem comentário...
"Licenciez Pignon et demain toute la presse saura comment vous traitez les homosexuels dans votre boîte!" Mais ces photos, sans commentaires...
Mas é o Pignon!
Mais... Mais c'est Pignon!
Temos o problema Pignon para resolver.
On a maintenant un problème Pignon, et il faut le résoudre!
Vamos manter o Pignon e não nos metemos na sua vida particular.
On garde Pignon pour l'instant, et on ne se mêle pas de sa vie privée!
Não sei, mas no teu lugar, tratava o Pignon muito bem.
Je sais pas, mais, à ta place, je serais très gentil avec Pignon.
Deixa-me acabar. Se queres mesmo acabar com essa imagem, convida o Pignon para almoçar.
Si tu veux vraiment casser cette image, t'invites Pignon à déjeuner.
Na quinta-feira não posso almoçar com o Pignon.
"J'peux pas. Je déjeune avec Pignon, j'te dis!"
Ele era um comerciante muito conhecido.
Il avait un commerce ayant pignon sur rue.
Marléne.
- François Pignon, Marlene.
Sim, vai poder ir para casa, Sr. Pignon.
Vous allez pouvoir rentrer aussi, M. Pignon.
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
"ll est méchant, M. Brochant, il est mignon, M. Pignon!"
Encontrámo-nos há pouco, chamo-me François Pignon.
Nous nous sommes vus tout a l'heure, je m'appelle François Pignon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]