English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pino

Pino translate French

428 parallel translation
Faça o pino, qualquer coisa, a única coisa, faça o que fizer, não adormeça.
Marchez sur la tête, mais ne dormez pas!
Pinóquio!
Pino...
Pinóquio...
Pino...
E agora amigos, façam o pino de ombro contra a parede.
Et maintenant... Mettez-vous sur la tête, le dos contre le mur.
Podia caminhar daqui a Saint Lake fazendo o pino.
Prêt à courir sur les mains.
Em vez de fazerem o pino, vamos virar isto.
Mais au lieu de te faire tenir sur la tête, retournons l'écran.
Sabes fazer o pino?
Savez-vous vous tenir sur la tête?
Que coisa, Pino, não se ouve nada.
C'est pas assez fort, mets-y de la sauce! Faut qu'on entende!
Daqui a uma semana já estarás a fazer o pino.
Tu remarcheras sur tes bras dans une semaine.
- Puxa o pino, Lucas. - Está bem.
- Tire le goujon, Lucas.
Verás cair escuridão sobre o Egipto... à hora em que o sol está a pino.
Tu verras l'obscurité s'abattre sur l'Égypte quand le Soleil est à son zénith.
Fure o pino em torno do suporte.
Plante l'aiguille dans le support.
No Verão passado, andava tão bem a fazer o pino como de pé.
L'été dernier je marchais sur les mains.
- O Thomas sabe fazer o pino?
- Est-ce que Thomas sait faire les pieds au mur?
Consigo ver o pino vermelho.
On voit l'amorce rouge dans le barillet.
Não importa se aprendo estenografia ou se faço o pino.
Peu importe que j'apprenne la sténo ou que je joue du piano debout.
Se tivermos de fazer o pino para o conseguirmos, fá-Io-emos a sorrir!
Même s'il faut marcher sur la tête pour l'avoir on le fera et avec le sourire.
Eu estava sem amores... E o amor veio de repente como da floresta as flores, como o aroma do pino.
J'étais sans amours... et soudain l'amour est venu comme une fleur des champs, comme l'arôme du pin.
Tens de arranjar publicidade de graça, se calhar a fazer o pino no tejadilho de um eléctrico.
Il faut que ce soit gratuit, tu pourrais faire l'équilibriste sur un téléphérique.
Está sempre a fazer o pino, para ti.
Elle est toujours en train de faire le poirier pour toi.
O seu amigo pode fazer o pino, se ele o quiser.
Votre ami peut se tenir sur la tête s'il le veut.
- Vou fazer o meu pino.
- Je vais faire l'arbre droit.
- Vais fazer o pino?
- Tu vas faire l'arbre droit?
Faça o pino.
Fais l'arbre droit.
Agora a fazer o pino.
En faisant l'arbre droit.
Vou fazer o pino.
Je vais faire l'arbre droit.
Se fizeres o pino vês a Espanha.
Si tu fais l'arbre droit, tu vois l'Espagne.
Fazer o pino! ...
Faire l'arbre droit!
- Hora do almoço. - Peppino, o que vês agora? A estação...
- Pino, que vois-tu maintenant?
Não tire o pino. O ar aqui já está carregado.
Surtout, ne l'ouvrez pas.
Em outra caixa, havia uma bomba desintegradora com o pino puxado.
Dans une autre boîte, une bombe avec la goupille tirée.
Talvez o pino.
Peut-être le bouton.
- Estão a jogar ao Pino?
Vous prenez pique?
Estava enroscado em um pino.
- C'était accroché à un boulon.
Alfred, livra-te do teu pino do partido! Os russos estão aqui.
Débarrasse-toi donc de ton insigne, les Popov vont arriver!
Estou na minha motorizada e faço o pino...
Je suis sur la moto et je fais le poirier.
Entretanto, Louis, soube que não és chegado a exercícios de montaria, assim como a ficares de prontidão como um alabardeiro sob sol a pino.
Pourtant Louis, il paraît que vous ne détestez pas promener un nouveau cheval, ni vous mettre au garde-à-vous en plein soleil tel un hallebardier.
Faça o pino!
Sur les mains!
Quero o pino do trem.
Je veux le levier.
- Estamos todos de acordo, Ferrer... mas concordo com Pino. Nâo aceito a violência que Você nos propõem.
- Nous sommes tous d'accord là dessus... mais je suis avec Pino, nous ne prônons pas Ia violence.
Sr. Pino, de conduta errada.
Mr. Pino pour mauvaise conduite.
Estranho. Seu informe diz que Cármen del Pino vem duas vezes por semana...
Etrange votre rapport dit qu'elle va voir Carmen 2 fois par semaine...
Danny, o pino está aberto.
Danny, ton chargeur est ouvert.
Tem de ir até ali, vir por aqui, dobrar-se e fazer o pino e um alinhamento, mas sempre a olhar para o horizonte.
Donc, arrivez ici, repliez. Pour diriger, vous ferez gauche droite.
Podia aguentar-me mais nove meses a fazer o pino.
Je peux rester neuf mois sur la tête.
Mas vocês estão, por acaso, a fazer o pino.
Mais vous êtes en train de faire le poirier.
O pino de corte foi-se. A hélice foi para baixo. Rapazes!
La sûreté a sauté, l'hélice est au fond.
Recoloca o pino.
Remettez la goupille.
Recoloca o pino.
Remets la goupille.
Consigo fazer aquilo, o pino com as mãos.
Je sais rouler sur les mains moi aussi.
Desça e puxe o pino.
T'as qu'à enlever la tige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]