Translate.vc / Portuguese → French / Pire
Pire translate French
22,769 parallel translation
Contudo, as autoridades dizem que podia ser pior, caso uma fuga de gás não tivesse sido controlado...
Même si les autorités disent les choses auraient pu être nettement pire si une fuite de gaz massive n'avait pas été prise en charge de manière si dramatique
E o pior de tudo é... que eu pensava que o meu marido me amava.
Et le pire... c'est que je pensais que mon mari m'aimait.
E o pior de tudo, é que... nem sequer pode sentir raiva dela.
Et le pire, c'est que... vous ne pouvez même pas être en colère.
Prisão Nazarovo, confortável, imperial B e B, que mantém o pior da Rússia.
Prison de Nazarovo- - BB confortable et impérial qui regroupe le pire de la Mère Russie.
Ou pior...
Ou pire...
Mas não foi a tua pior ideia.
Mais ce n'est pas ta pire idée.
Não é pior do que certos queijos.
C'est pas pire que certains fromages.
Isso seria o pior cenário. Alguém que veio de lado nenhum e agora voltou para lado nenhum.
Ça serait notre pire scénario, quelqu'un venu de nulle part et retournant vers nulle part.
- E fica pior.
Il y a pire.
Porquê deixar um bilhete tão debaixo do nariz quando todas as outras acções foram calculadas para causar o máximo de dor?
Pourquoi laisser une note tellement en apparence quand tous les autres actes sont calculés pour la pire souffrance?
Na pior das hipóteses, temos umas longas férias.
Au pire, on a de longues vacances.
Esse é o pior piropo que já ouvi.
C'est la pire technique de drague que j'ai entendu de ma vie.
O trabalho do Dr. Edwards é fazer-te sentir melhor, e não pior.
Le rôle du Dr Edwards est de te faire te sentir mieux, pas pire.
- Ouça-me, é o seu trabalho fazer-me sentir melhor, não pior, está bem?
C'est votre travail de me faire sentir mieux, pas pire.
Chamam-lhe de "O Amargo".
On l'appelle "Le Pire Désastre".
Se eu lhe apareço em casa, geralmente, é o pior dia da sua vida.
Si je me présente à votre caserne, c'est probablement le pire jour de votre vie.
Há tipos piores nesta cidade que podiam andar com a tua ex.
Ton ex aurait pu trouver bien pire.
O pior ano da minha vida.
La pire année de ma vie.
A parte mais complicada sobre viver no passado é que tudo que dizes a toda a gente será mentira.
Le pire moment quand tu vis dans le passé c'est que tout ce que tu dis sera un mensonge.
Acho que só vai piorar.
Je pense que ça devient pire.
Esta parte não é assim tão má.
Ce n'était pas le pire.
Já tive dias em que senti ser a pior mãe do mundo,
Il y a eu des jours où je me suis sentie comme... le pire parent du monde,
Embora não percebo qual é a razão de sentirmos que irá aborrecê-lo ao saber que estás com alguém, mas...
Mais pourquoi on craint tous le pire quand il saura que t'as quelqu'un?
Podia ser pior.
Ça pourrait être pire.
É oficialmente a pior!
Vous êtes officiellement la pire!
Quando partires daqui, irás para um sítio melhor... ou para um muito... muito pior sítio.
Quand tu pars d'ici, tu pars soit dans un endroit meilleur soit dans un endroit bien pire.
Parece que este Hades conseguia ser pior rei do que eu.
On dirait que Hadès était un roi encore pire que moi.
É muito pior sem ele.
C'est encore pire sans.
Pensei ter visto o pior disto no caso do Tyshawn Lee, e então aparece este.
Je pensais avoir vu le pire avec le dossier Tyshawn et maintenant ça arrive.
Na pior, num par de semanas.
Au pire, quelques semaines.
Isto é suposto ser 10 vezes pior.
C'est censé être dix fois pire.
Tu és pior que a Central.
Tu es pire qu'elle.
Há erros de digitação em algumas linhas... - piora a medida que avança.
Il y a des fautes dans certaines lignes et c'est de pire en pire.
Qual foi a pior coisa que eu já vi?
Qu'ai-je vu de pire?
E este... O pior de todos.
Et celui là... le pire de tous.
Mas Sasha... O que fez é muito pior.
Mais Sasha... ce que vous avez fait est bien pire.
Se não ficasse feito em pedaços, tinha a certeza de que seria alvejado por um atirador furtivo ou, pior ainda, capturado.
Si c'était pas les bombes, j'étais sûr que ce serait un sniper qui m'aurait, ou pire, que je serais capturé.
Mas devia preparar-se para o pior.
Préparez-vous quand même au pire.
O que ela fez é menos mau do que pensa que aconteceu ao Dr. Bader?
Ce qu'elle a fait est moins pire que ce qui est arrivé au Dr Bader?
Ela afogou-se a si própria da pior maneira imaginável.
Elle s'est noyée de la pire façon imaginable.
Quanto pior o centro de reabilitação, mais descuidados são com as drogas, e mais fácil são de roubar.
Pire est le centre, plus ils sont laxistes sur les médocs - et plus ils sont faciles à voler.
O que eu não sabia, e agora eu sei, era que o teu filme ia ser o pior filme alguma vez feito.
Mais ce que je ne savais pas c'est que votre film serait possiblement le pire film jamais réalisé.
O pior filme alguma vez feito?
Le pire film jamais réalisé? Oui je peux.
Mentes muito mal.
Tu es le pire des menteurs.
Olhe, será pior para ela do que para si.
Ce sera pire pour elle que pour vous.
O Keller deixou claro que será pior para ti do que será para mim.
Keller a dit que ça sera pire pour toi que pour moi.
É do pior.
C'est le pire.
Pior frase de engate de sempre.
La pire phrase de drague.
Pior que isso, querido.
Pire que ça, chéri.
- Mas é mais aqui.
Mais c'est pire à L.A.
- Tenho uma relação com um rapaz... homem.
Un homme. Un homme-garçon, c'est le pire.