Translate.vc / Portuguese → French / Piso
Piso translate French
2,036 parallel translation
Agora, tudo o que tem de fazer é dizer-nos se reconhece alguém a sair no piso dela.
Maintenant, il faut juste nous dire si vous reconnaissez quelqu'un sortant à son étage.
Sim, tirando o detalhe do congelamento das minhas cordas vocais, dos ataques de pânico e da vontade de vomitar assim que piso no palco.
Oui, sans compter mes cordes vocales qui se bloquent, mes crises de panique et les vomissements quand je mets les pieds sur scène.
- Terceiro piso, perto da casa de banho. - Obrigado.
- Au troisième, près des W.-C.
E estas queimaduras no piso de madeira... parecem ter os padrões de aceleradores.
Et ces brûlures sur le parquet, ressemblent à des restes d'accélérant.
retirei uma amostra do piso para determinar o tipo exacto do combustíveis usados.
J'ai pris un échantillon du sol pour déterminer le type exact d'accélérateur utilisé ici.
Tem consultório no piso quatro.
Il est au... au 4e étage.
Está agora a entrar no piso da matança.
Vous entrez maintenant dans la zone de mise à mort.
- Piso sintético ou terra batida?
Terrain rapide ou lent? C'est quoi la différence?
- Não sei, ele fez-se ao piso.
Je ne sais pas, c'est arrivé.
O U.S. Open joga-se em piso sintético, não em relva.
L'US Open c'est sur du dur, pas du gazon.
Está ao fundo de uma rampa, no piso térreo.
Il sera au fond d'un chemin en pente.
- Estão no terceiro piso, na parte da frente, mesmo à esquerda do centro.
Ils sont au 2e étage. À gauche de la cage centrale.
Terceiro piso, à esquerda da varanda.
2e étage. À gauche du balcon.
No piso superior... ou no telhado.
En hauteur. Ou sur le toit.
Armazém, piso de cima.
Immeuble, dernier étage.
Vou pedir-lhe para sair neste piso.
Je vais devoir vous demander de descendre ici.
- Piso seguro.
- Niveau sécurisé.
Este é o piso térreo, 5 andares por baixo da sala de isolamento.
C'est le rez-de-chaussée, cinq étages en dessous de la chambre d'isolement.
Na sala de registos no terceiro piso.
La salle des archives au 3ème étage.
Código azul, quarto piso.
Urgence au 4e étage.
A Psiquiatria fica no quinto piso.
La psychiatrie est au 5e étage.
Este é o piso cirúrgico.
C'est un service de chirurgie.
Vamos encerrar o piso cirúrgico e mandar os pacientes para o Mercy West e para o Seattle Presbyterian.
On ferme le service de chirurgie et on envoie les patients à Mercy West - et Seattle Presbyterian.
A Bailey tem apendicectomia no BO 2, o piso está ocupado.
Bailey a une appendicite au bloc 2, donc on oublie cet étage.
Há uma em cada piso, por isso, não terás de partilhá-la com o prédio todo.
Il y en a une à chaque étage, tu ne partageras pas avec tout l'immeuble.
E, para que conste, seja qual for o seu plano com o Nate, no piso do meu quarto não entra ninguém.
Il l'amène. Et pour info, quoi que vous ayez prévu avec Nate, le sol de ma chambre est hors limites.
O piso é madeira genuína.
Parquet en chêne massif.
Segundo, isso não indica de que andar ela caiu, porque o elevador podia estar em qualquer piso
{ \ pos ( 194,215 ) } Et, deuxio, ça n'indique pas de quel étage elle est tombée { \ pos ( 194,215 ) } parce que l'ascenseur aurait pu être
- Mas como o edifício tem 16 pisos, a cerca de 3,05 metros por piso... Ou até 3,6 metros, com o espaço entre pisos.
{ \ pos ( 194,215 ) } C'est un immeuble de 16 étages avec environ 3 mètres par étages... 3,5 m, si on compte l'espace entre les étages.
Foi despejado do 16º piso.
Il a été jeté du 16e étage.
Uma estrada de piso irregular.
C'est une route accidentée.
Que eu saiba, estão todos no quarto piso.
Tous les patients sont au quatrième.
Talvez no quarto piso.
Peut-être au quatrième étage.
Ele é do quarto piso. O inimigo.
Il est du quatrième, il est l'ennemi.
O nosso pequeno-almoço parece ser popular no quinto piso.
Notre petit buffet a du succès avec les gens du cinquième.
Devia ter-te contado sobre o quarto piso. Eu sei...
J'aurais dû te parler du quatrième étage...
Em vez de pôr um sinal, "Conduza com cuidado, escorregadio", ponham piso abrasivo na autoestrada que assim já não fica escorregadio.
Au lieu de mettre un panneau "conduisez prudemment, revêtement glissant", mettez un abrasif sur l'autoroute, pour qu'il ne le soit plus.
Está bem? Fica no 2º piso.
C'est au deuxième étage.
- Troquei o piso do meu banheiro.
- Le carrelage de ma salle de bains.
Central, sétimo piso em segurança.
R.A.S. au 7e.
Qual é a situação no piso 7?
Où en est-on, au 7e?
Há problemas no piso de cima.
Soucis é /'étage du dessus.
Read, daqui o Fresno, estamos no quinto piso, vamos entrar.
Read, Fresno, on est au cinquième étage et on entre.
Piso número 6.
6e sous-sol.
- Fuzileiros, ao piso de salvamento.
- Présentez-vous au pont de secours.
Cuidado com os degraus. O piso está escorregadio.
Attention, ça glisse.
Vejam isto. É um piso macio.
Je ferais pas ça à ta place.
Expunham-nos à energia, controlados naquela câmara no piso superior.
Ils les exposaient à l'énergie contenue dans la salle au-dessus.
Mesmo se conseguimos que os infectados não cheguem ao piso superior isso não vai resolver o nosso problema.
Même si nous empêchons les infectés d'atteindre le niveau supérieur, cela ne résoudra pas le problème.
Gabinete 215, 2o. piso.
Bureau 215, 2e étage.
Para que saiba, o ginásio estará encerrado por causa das renovações que estamos a fazer no piso da sobreloja.
Une seule chose : notre gymnase est fermé puisqu'une partie de la mezzanine est en rénovation. Voilà.