English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Planeta

Planeta translate French

11,432 parallel translation
Não sabemos aquilo que lhe aconteceu quando ela esteve naquele planeta.
On ne sait pas ce qui lui est arrivé lorsqu'elle était sur cette planète. Allons.
Ela estava a planear matar um de vocês, antes de chegarmos àquele planeta dos mineiros.
Elle avait prévu de tuer l'un d'entre vous. avant d'arriver à la planète minière.
Quanto de vocês é que ainda restam neste planeta?
Combien de vous êtes encore vivant sur cette planète?
Tem a maior estação de bombagem de água do planeta, um muro de 3 km que pode fechar o canal, além de enormes armazenamentos de comida, medicamentos, uma rede hidroeléctrica independente, imensos barcos.
C'est la plus grande station de pompage de la planète, avec un mur de 2 miles qui peut sceller la rivière, en plus d'énormes réserves de nourriture, médicaments, une grille hydroélectrique indépendante, beaucoup de bateaux.
Sei que isto não é bom, mas uma guerra mundial pode surgir pela morte do presidente da 89ª mais populosa nação do planeta?
Je sais que ça s'annonce mal, mais est-ce qu'une guerre mondiale peut éclater à cause de la mort du président du 89ème pays le plus peuplé de la planète?
A 1ª Guerra começou por causa do homicídio do Arquiduque Franz Ferdinand, um homem que 99 % do planeta nunca tinha ouvido falar, então não é apenas possível, como já aconteceu antes.
La Première Guerre Mondiale a débuté suite à l'assassinat de l'Archiduc Franz Ferdinand, un homme dont 99 % de la planète n'avait jamais entendu parlé, donc, ce n'est pas seulement possible, c'est déjà arrivé.
Carinhosamente conhecida como "bafo do diabo". Basicamente a droga mais assustadora do planeta.
C'est affectueusement connu comme "le souffle du Diable"... grosso modo la drogue la plus effrayante de la planète.
Graças àquele lambe-botas adorador do planeta, estou à beira da falência.
Grâce à ce savon bio, je suis au bord de la faillite.
Rumarei ao planeta imediatamente.
Je vais me rendre sur la planète immédiatement.
Depois vai carregar no "delete", ligar o destruidor de papel, ou uma boa e velha fogueira, e fazer esse livro desaparecer do planeta.
Vous allez appuyer sur le bouton Supprimer allumez votre broyeuse à papier, faites un bon vieil autodafé. faites-le disparaître de la planète.
Este é o planeta dos Daleks.
C'est la planète des Daleks.
Estou ligado à força vital de todos os Daleks deste planeta.
Je suis connecté à la force de vie de chaque Dalek sur cette planète.
Transmitiste energia de regeneração para todos os Daleks do planeta.
Vous avez transmis mon énergie à tous les Daleks sur cette planète.
Os frangos são os animais mais abusados do planeta.
Les poulets sont les animaux dont on abuse le plus sur la planète.
Mas a consciência é como um planeta a beira de uma galáxia distante, longe de toda diversão.
Mais l'esprit conscient est comme... une planète au bord d'une galaxie lointaine, loin de l'endroit où tous les trucs sympas se produisent.
Perdeste-me com o "damas de honra". Vou estar na recepção, vendo vestidos e desejando silenciosamente que um asteroide nos varra do planeta.
Je vais regarder les robes en espérant qu'un astéroïde vienne s'écraser sur nous.
Como "O Planeta dos Macacos".
Comme "La planète des signes".
Não se trata do teu namorado, o planeta.
Ce n'est pas à propos de ton copain, la planète.
Descobri um novo planeta de preocupações.
J'ai découvert un nouveau monde d'inquiétude.
Estás desejoso para salvares um planeta, tu sabes isso.
Je sais que tu meurs d'envie de sauver une planète.
- Ele é do planeta Tivoli. - Vêem?
Il vient de la planète Tivoli.
Quem quer que esteja a seguir as coordenadas sabe que estão a ir para outro planeta.
Donc celui qui suit ces coordonnées sait qu'ils vont sur une autre planète.
Estamos a reduzir isto a um planeta.
Donc on a réduit ça à une planète.
O planeta mais invadido da Galáxia!
La planète la plus envahie de la galaxie.
Ele fala do planeta.
Non, la planète.
Na nave, tenho a direcção do meu planeta e uma variedade de objectos com os quais me pode oprimir.
Dedans, j'ai les coordonnées de ma planète et une sélection d'objets pour m'oppresser.
O mais invadido planeta da galáxia!
La planète la plus envahie de la galaxie!
Este não é um planeta muito bonito em que os dois amigos vivem?
N'est-ce pas une belle planète sur laquelle vous vivez?
Estamos a vasculhar o planeta, Majestade, 24 horas por dia.
Nous fouillons la planète toute entière, Sire.
Mas, e se, por todo o planeta os animais tiverem decidido, "Já chega"?
Mais si, tout autour du globe, les animaux décidaient, "Ça suffit"?
Mas... não demorará muito até que os animais se apercebam que já não precisam de fugir, que têm qualidades e capacidades para governar o planeta, que já não têm que temer a Humanidade.
Mais ce ne sera pas long avant que les animaux réalisent qu'ils n'ont plus besoin de fuir. C'est qu'ils ont la capacité et sont capable de gouverner la planète. Qu'ils ne doivent plus craindre l'humanité.
Virtualmente, você compreende todas as culturas do planeta.
Vous comprenez virtuellement toutes les cultures sur la Terre.
A maior organização do planeta.
La meilleure organisation de la planète!
Agora precisas de voltar a este planeta.
Maintenant tu dois redescendre sur Terre.
- Desapareceu do planeta.
Il a disparu de la surface de la Terre.
- Ligaste à família dele? Dallas quer a resposta agora, mas ele parece ter desaparecido para outro planeta. - Sim.
- T'as appelé ses proches?
Sinto-me tentado a matá-lo só para tornar o planeta num lugar melhor.
Je suis tenté de le tuer après avoir fait de cette planète un meilleur endroit.
Se os humanos fossem melhores a partilhar o seu planeta, então não os odiaríamos.
Si les humains avaient été meilleurs pour partager leur planète, alors nous ne les détesterions pas.
E, agora, os pulmões dele serão utilizados para salvar o resto do planeta.
Et maintenant ses poumons vont être utilisés pour sauver le reste des gens sur cette terre...
Nossa, a gente pensava que as pessoas tratavam melhor do único planeta habitável do sistema solar.
Décidément. Vous penseriez que les gens prendrait mieux soin de la seule planète habitable de notre système solaire.
E é um grande humanitário, dedicado a salvar o planeta.
Et c'est un bon samaritain, dévoué à sauver la planète?
A nível celular, a pessoa... Que conheces como Christine não é deste planeta.
Au niveau cellulaire, la personne nommée Christine ne vient pas de cette planète.
Diz-lhe que existe algo de outro planeta... Atrás, Empurrando os seus botões de kung fu?
Tu lui as dit que quelque chose d'une autre planète pousse son bouton de kung fu?
Sou o primeiro a querer livrar o planeta desses tarados... Mas com a cúpula a calcificar, vamos precisar da ajuda deles.
Je suis le premier à vouloir débarrasser la planète de ces monstres, mais avec le dôme qui se calcifie, on a besoin de leur aide.
Não, não, a não ser que seja em algum tipo de, sabem, universo bizarro, num planeta quadrado onde as coisas são tipo o exacto oposto, totalmente igual
Non. À moins que ce soit un univers inversé, avec une planète carrée où les choses sont totalement les opposés les unes des autres. Parfaitement identiques.
Do planeta "completamente louco".
de la planète folle furieuse.
Há 24 anos atrás, o meu planeta, Krypton, estava em grave perigo.
Il y a 24 ans, ma planète, Krypton, courait un grand danger.
O meu primo, Kal-El, foi enviado para um planeta chamado Terra, para sua própria segurança e protecção.
Mon cousin, Kal-El, fut envoyé sur la planète Terre pour sa sécurité.
Por causa do Sol da Terra, terás grandes poderes naquele planeta.
Grâce aux rayons du soleil, tu auras de grands pouvoirs sur cette planète.
Como é que o planeta te pode levar a sério se nem sequer apareces vestida com um fato?
Comment peut-on la prendre au sérieux si elle n'a pas de costume?
Um mineral radioactivo do teu planeta de origem.
Un minéral radioactif provenant de chez vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]