Translate.vc / Portuguese → French / Planning
Planning translate French
1,017 parallel translation
Como pode ver, estou muito ocupada.
Inspecteur, j'ai un planning très serré.
Não vou interferir nos seus assuntos.
Je ne veux pas déranger votre planning.
Mas isso vai alterar o programa
Ça bouscule le planning. On ne peut se fier à personne.
Planeamento apropriado previne uma performance pobre.
Un bon planning empêche les pires gâchis.
Joey, sei que estás com pressa, mas quero verificar o teu horário.
Joey, j'aimerais qu'on revoie ton planning.
- Eu trato do teu horário.
- Je vais te faire ton planning.
- Ele não consta da lista.
- II n'est pas au planning.
Tenho gente à espera. Não sei como está a minha agenda. Talvez possamos.
Il faudrait que je consulte mon planning, mais pourquoi pas?
Eu... diverti-me bastante, esta noite.
J'ai eu un... planning vraiment très chargé ce soir.
- Temos de decidir sobre os contratos.
- ll faut qu'on fasse le planning.
Tokuma Koukai Apresenta
A Tokuma Koukai Presentation Planning :
Sem agendas, nem horários.
Pas de planning ni d'horaires.
Kenan, o Planeamento Superior não tem nada a relatar?
Kennan, un rapport du Planning?
- Lister, a minha tabela de estudo?
Lister, où est mon planning?
- Onde está a minha tabela de estudo?
Où est mon planning de révision?
- Lister, a minha tabela de estudo?
Où est mon planning, Lister?
Trocar os símbolos na minha tabela de estudo para que em vez de fazer o exame de Engenharia, eu fosse nadar.
Tu as changé les symboles de mon planning et à l'heure de l'examen, j'étais à la piscine.
É o meu horário?
C'est le planning?
- É melhor andares certinho. - Sim, mano.
Tu ferais mieux de respecter le planning.
Temos um horário a cumprir.
On a un planning.
Também temos de cobrir alguns turnos.
Il y a des changements au planning.
- Vamos em grande. Mesmo a tempo.
- Il suit bien le planning.
Pela política de planeamento familiar significa que ele não terá herdeiros.
Le Planning Familial lui a dit qu'il n'aurait pas d'héritier.
PLANEAMENTO FAMILIAR Cá estamos para obter informações para o nosso trabalho.
planning familial lci on devrait trouver des infos pour notre fiche de lecture.
- Onde estava na terça-feira à noite?
C'était quoi ton planning jeudi soir?
Hoje no Promenade, um Yridiano se aproximou de mim.
Je vous enverrai le planning. Excusez-moi.
Estás a foder a minha agenda, dei-te uma data.
Tu sabotes mon planning. Je t'ai fixé un délai.
A minha semana está a ficar muito cheia.
J'ai un planning d'enfer.
Contém a fotografia de uma mulher e um itinerário.
Dedans, il y a la photo d'une femme, et un planning. C'est son planning.
Confirme o itinerário e siga.
Vérifiez ce planning et remuez-vous.
Vamos lá ver o itinerário.
Revoyons notre planning.
Vamos lá ver o itinerário.
Vérifions le planning.
Do planeamento.
Du planning.
O Desenvolvimento da Família ficou cá 3 horas.
Le planning familial a duré pendant 3 h.
A Sra. Brown do Desenvolvimento Familiar está aqui para falar consigo.
Mme Brown, du planning familial, pour vous.
- A senhorita Brown, das Adopções.
- Mme Brown, du planning.
Eu e o Dr. Morgenstern levámos muito tempo a planear o horário para tentar dar a cada residente uma boa experiência de trabalho.
- Laissez-moi finir. Le Dr Morgenstein et moi passons un temps fou sur le planning. Nous essayons de donner aux internes une expérience diversifiée.
Se fazem trocas, perde-se o equilíbrio.
En changeant vos gardes, vous bousculez le planning.
Eis o horário de reparação que fizemos para a Defiant.
Voici le planning des réparations prévues sur le Defiant.
Dê-me a folha de serviço do Vincent Parmelly da última semana.
Donnez-moi le planning de la semaine dernière de Vincent Parmelly.
3.2 % atrasado no planeamento, mas deve estar pronto às 23 : 10.
Nous avons 3,2 % de retard sur le planning. On pourra essayer à 23h10.
Tenho de organizar os horários de trabalho desta semana.
Je dois finir le planning.
A maioria das grandes ideias surge de uma planificação cuidada.
Les idées géniales procèdent d'un bon planning.
0700, comité de planeamento estratégico.
07H00, comité du planning stratégique.
Agora, voltou para a equipa de Cirurgia e tem de ter calma até o horário ser readaptado à sua nova situação.
Te revoilà avec la masse laborieuse et il y a du retard... à rattraper sur le planning de ta bonne fortune.
Vou marcar-lhe a operação.
Je le note sur le planning.
- Tenho as alterações de horário.
- J'ai les changements de planning.
- Fez o horário de hoje?
- Vous avez fait le planning?
Raymond Chow
Producteur : He Guan-Chang Planning :
É sábado á noite!
Lister, où est mon planning de révision?
O que significa que não só não deixará herdeiros como também violou a politica de planeamento familiar.
Il n'a pas respecté les règles du Planning Familial.