English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Plate

Plate translate French

940 parallel translation
Café, chá, água, uma Coca.
De l'eau plate, pétillante? Un Coca?
Ela consegue dançar às voltas da Brock.
Pour la danse, elle battra Brock à plate couture.
Já que és um parvo nervoso e pusemos o Walt a tremer, vou ligar ao que dizes.
T'es bien nerveux. Walt est battu à plate couture. Je vais y penser!
Jà não hà mais lugares na plataforma.
Il n'y a plus de place sur la plate-forme.
Estava a sonhar que ia na plataforma, que ia a tocar a campainha.
Je rêvais que j'étais sur la plate-forme et que j'allais sonner.
Não é redonda, é plana! Idiota?
Mais elle est plate!
É plana!
- elle est plate.
A terra não é redonda é plana!
- elle est plate.
Pelas minhas viagens por toda a Europa, é plana, em todo o lado é plana!
Je l'ai observée dans mes voyages. elle est plate.
Salta do trampolim para uma plataforma para o pináculo da tua pirâmide.
- L'arène... - Il bondit d'un tremplin... vers une plate-forme.
Hoje assaltaram o banco em North Plate.
On en a tué un et les autres ont filé.
- Só água, por favor.
- Plate, s'il te plaît.
Estiveram juntos na plataforma a conversar.
Ils ont bavardé sur la plate-forme.
Dirige-se até à plataforma.
Il boitille jusqu'à la plate-forme malgré sa jambe cassée.
Cai de uma estúpida plataforma.
Il tombe de la plate-forme.
Como descreveria o homem que ia na plataforma?
Décrivez-nous l'homme de la plate-forme.
Scotch com água.
Avec de l'eau plate pour moi.
Estamos sem água com gás.
Nous n'avons plus d'eau de Seltz. - On prendra de l'eau plate.
Sua cabeça era pequena e plana no topo, e com um grande nariz... que o fazia parecer-se como um cata-vento... girando sobre o seu pescoço.
Sa tête, petite et plate sur le dessus, arborait un long nez crochu. On aurait dit une girouette perchée sur son long cou.
E quando é liso assim em cima? Pode ser cheio de pedras, Sr. Allnut?
Et, quand L'eau est, comme ici, toute plate, cela cache un rocher, Mr Allnut?
Dois uísques, com água.
Garcon? Scotch et eau plate.
1,2,3. Agora vou eu.
Attendez, en voilà une bien plate!
Era com muita água, não era?
C'était avec de l'eau plate, hein?
As flores no canteiro do Thorwald.
Les fleurs dans la plate-bande chérie de Thorwald.
Ele disse o que estava enterrado no canteiro?
A-t-il dit ce qui était enterré dans la plate-bande?
Houve uma altura, em que se pensava que a Terra era plana.
Il fut un temps où les savants croyaient la Terre plate.
Encontraremos o Dr. Uhl na plataforma.
Rejoignons le docteur Uhl sur la plate-forme.
O dinamômetro está a chegar à plataforma.
Le dynamomètre est maintenant arrivé sur la plate-forme.
Saiam todos da plataforma!
Evacuez la plate-forme!
Contundente!
À plate couture!
Derrota contundente!
On les a battus à plate couture!
Afinal de contas, a terra era plana.
Après tout, la terre était plate.
Tens tão pouco peito.
Ta poitrine est si plate.
Diga-lhe que o Sr. Lefferts gostaria de o ver na plataforma de observação.
Dites-lui que M. Lefferts l'attend dehors sur la plate-forme.
- Para mim só água, com muito gelo! Parece que se algo fizer falta aqui, é gelo.
Pour moi de l'eau plate avec beaucoup de glace.
Vamos levar uma chata.
Je crois que je vais emprunter une plate chez Galtsev.
Estão a ver aquele pequeno balcão... lá no topo, lá em cima nas sombras?
Voyez-vous cette petite plate-forme, tout en haut, dans la pénombre?
Quando as pessoas acreditavam que a Terra era plana... a ideia de um mundo redondo assustava-os bastante.
du temps où l'on croyait la terre plate, l'idée d'une terre ronde affolait tout le monde.
Estou a chegar à plataforma.
Je vais venir sur la plate-forme...
O Lancey Howard esfolaria o Kid.
Lancey Howard va le battre à plate couture.
Liso como uma mesa de bilhar.
Plate comme une limande.
Há quem pense que a Terra é redonda, há quem pense que é plana.
Certains pensent que la Terre est ronde, d'autres pensent qu'elle est plate.
Mas se for plana, as ordens do Rei tornam-na redonda?
Mais si elle est plate, un ordre du roi la fera-t-elle ronde?
E se for redonda, as suas ordens aplanam-na?
Et si elle est ronde, un ordre du roi la fera-t-elle plate?
Ah, quem me dera ser mais lisa... o meu colar assentaria muito melhor.
Ah, que j'aimerais être plus plate... Au moins, le collier tomberait mieux.
É mau!
Elle est plate.
- Vês aquele lugar a 300 metros?
- La surface plate, à 300 m?
Olhe, tem "O mundo é achatado" escrito na testa...
Regardez, il y a marqué "La terre est plate" sur son front,
Preciso de uma plataforma.
Je vais avoir besoin d'une sorte de plate-forme.
- Sim, senhor. - Vou à plataforma fumar.
Je vais sur la plate-forme.
Em vagões-plataforma.
Sur plate-forme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]