English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Play

Play translate French

694 parallel translation
Mal acabou o ano velho e a morte... já atacou ferozmente, no assassínio do rico e mundano, Robert Landis.
Juste avant la fin de l'année, Robert Landis, play-boy de l'aristocratie, est mort.
Afinal, nós os ingleses somos bastante honestos por natureza, não somos? Dá-me licença que me retire?
Nous autres, Anglais, sommes fair-play, de nature... vous m'excusez?
- "Night and day time, always play- -"
- "Nuit et jour, jouer toujours..."
Era uma vez, nesta cidade, há cerca de 20 estranhos anos, um mulherengo local que fugiu para Boston com uma criada e casaram-se.
Il était une fois, dans cette ville, il y a 20 ans, un play-boy se sauva à Boston épouser une bonne.
O mulherengo morto tinha um irmão mais velho. Mas o irmão não queria nada com isso.
Le play-boy avait un frère aîné qui ne voulut rien savoir.
"Filho de Chance Play e da Misconstrue."
Fils de Chance et de Misconstrue.
Os homens Apaches tinham um sentido de "fair play".
un Apache peut être loyal.
Se é isso que queres, eu posso fazer o mesmo!
Si vous le prenez ainsi... moi aussi je vais oublier le fair-play.
Não é lá muito desportivo da parte dele, ou é?
Pas très fair-play.
Esperem companheiros, aceitem as regras, somos cavalheiros ingleses.
Soyons fair-play. Nous sommes des gentlemen.
Levaram-no para uma emboscada. Isso é jogo sujo.
Il est tombé dans une embuscade, aucun fair-play.
- Apenas jogo limpo.
- Non, le fair-play.
Pensas que me comportava como um cavalheiro?
Tu ne penses pas que j'ai été fair-play?
- A rodar.
Play-back.
A rodar.
Play-back.
- Colin, onde está o teu jogo limpo?
Enfin, et ton sens du fair-play?
Pareci um tanto falsa por um instante.
J'ai manqué un peu de fair-play.
Sempre pensei que os ingleses fossem conhecidos pelo fair play.
Je croyais navement au "fair-play" britannique.
Sério. Podemos então acusar o Aron de não ser cavalheiresco.
On peut accuser Aron d'avoir manqué de fair-play.
Esses dois playboys sim é que sabem viver.
Ces deux play-boys ont la belle vie.
Playboys, nós!
Des play-boys, nous!
Mau desportivismo, se mo perguntarem.
Aucun fair-play, si vous voulez mon avis.
Desejo-lhe mais sorte para a próxima. É um bom tipo.
Vous êtes très fair-play.
Eu lia a Playboy, até ficar brava com eles.
Je lisais Play-boy jusqu'au jour où je me suis fâchée.
Se fores rico, vou ser um playboy.
Si t'es riche, je deviendrai play-boy.
Amarelos, vamos fazer um jogo limpo.
Messieurs, soyez fair play.
Menos Lucros - FAIR PLAY Fim às Vítimas
Moins de profits Pas de représailles
play Boy
"playboy"!
Sim, temos um long play.
Oui, un 33 tours.
Ele é um playboy divino, salta de festa em festa seduzindo tudo e todos.
Un admirable play-boy, un séducteur tous azimuts.
"PLAY IT AGAIN SAM" ( SONHOS DE UM SEDUTOR )
Tombe les filles et tais-toi
Carsini era um desportista local e um famoso playboy.
Carsini était un sportif et play-boy notoire.
Vou-lhe pôr a musica da cena dos disfarces.
Je vous fais écouter le play-back de la scène déguisement.
Solta o som!
Passez-moi le play-back.
Mas os ingleses não matam a sangue frio.
Mais pour les Anglais, il n'est pas fair-play de tuer de sang-froid.
Give the word I'll play your game As though that's how it oughta b Because I'm easy
Demande-le moi et je jouerai à ton jeu comme si c'était la réalité parce que je suis simple.
Give the word I'll play your game
Demande-le moi et je jouerai à ton jeu
Apenas uma maneira de revidar. Oferecendo ao nosso povo acordos justos.
Il n'y a qu'une façon de les combattre... et c'est d'être fair-play avec nos clients.
Enquanto damos um tratamento Justo, vão nos apoiar.
Tant que nous serons fair-play, ils nous soutiendront.
Vou carregar o botão do play.
Je vais appuyer sur lecture.
Carregamos no botão PLAY.
On appuie sur lecture.
Comigo é jogo limpo.
Du fair-play!
Queres continuar em play back?
Tu veux continuer en play back?
Play back.
Play back.
Se não deixares de andar com esse pervertido, vais ficar tão acabado que nem podes tocar na jukebox.
Si tu passes ton temps avec ce play-boy... tu vas finir avec un casier judiciaire. - Mais, Pap...
Tocar.
Play-back.
Eles lutam com lanças não é verdade? Duvido que possam contra as Martin-Henri.
Avec nos carabines Martini-Henry ça n'est pas très fair-play
Jack...
Je ne le définirais pas comme un play-boy, mais certains si. Jack...
Capataz, ponho o playback!
Envoyez le play-back!
- Rodar.
- Play-back!
Se têm fome, damos-lhes comida.
Alors, j'ai voulu être fair-play avec lui. Un gosse a faim, on le nourrit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]