English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Podiamos

Podiamos translate French

528 parallel translation
Podiamos viajar.
On pourrait voyager.
Perdoe a sugestão, senhor, mas porque não rumamos à Escócia? Podiamos juntar-nos a outra coluna lá.
Juste une suggestion, pourquoi n'allons-nous pas vers l'Écosse?
Se sai bem, podiamos agarrar os seus homens mais fortes do sindicato.
Si tout va bien, on pourrait prendre ses les plus forts du syndicat.
- Podiamos juntar-nos a ti.
- On pourrait se joindre à toi.
Podiamos ir.
Il y a une semaine.
Se ainda tivessemos aquele arroz podiamos ter comprado quarenta daqueles.
Avec du riz, nous aurions pu acheter quarante de ces gâteaux.
Antes do comboio, podiamos ir comer e divertirmo-nos.
Si on les emmenait manger un morceau avant le train?
Podiamos estar a divertir-nos com a Doris e a Rita.
Dire qu'on pourrait etre a se marrer avec Doris et Rita!
Pensamos que, visto podermos ensaiar, podiamos faze-lo aqui.
Autant repeter le prochain spectacle ici...
Se usarmos uma pista de 4 vias a uma milha por minuto podiamos chegar.
Goudronner une autoroute serait l'affaire de quelques minutes.
- Porque não podiamos arriscar.
Parce que nous ne pouvions prendre le risque.
A mae nao disse que nao podiamos falar nele na volta. Como esta ele?
Ta mere n'a pas interdit de parler de Chuck en reíenant!
- Podiamos parar lá para comer.
On pourrait y manger.
Uns anos atrás... houve um tempo em que mal podiamos viajar... por esta parte do país sem encontrar cadáveres.
Jadis, on pouvait difficilement voyager dans cette région sans tomber sur des cadavres.
Se não se importa... acho que podiamos ir ver as vacas.
Si ça ne vous dérange pas, nous pourrions aller voir les bêtes.
E depois podiamos acender uma grande fogueira.
On ferait du feu, après.
Podiamos apenas... encontrarmo-nos muitas vezes...
Nous pourrions juste... nous voir souvent.
- Podiamos ir até à Peninsula. - Está bem.
- On pourrait longer la côte.
Tu e eu podiamos ter uma relação agradável se descontraísses um pouco.
Toi et moi, nous pourrions avoir une relation si agréable, si tu voulais juste te détendre un peu.
Claro, sei que não há amor entre nós, mas se acabasses de fazer o papel do marido ofendido podiamos ter a mesma relação agradável que muitos dos nossos amigos casados têm.
Bien sûr, je sais qu'il n'y a plus d'amour entre nous, mais... si tu arrêtais juste de jouer le rôle du mari lésé, on pourrait avoir la même relation agréable que celle de beaucoup de nos amis mariés.
Foste bastante atenciosa na última noite quando me disseste sobre a "relação maravilhosa que podiamos ter..."
- C'était terriblement aimable à toi la nuit dernière quand tu m'as parlé de la "belle relation que nous pourrions avoir".
Podiamos começar com uma carruagem ou com um barco a remos.
On commencera avec un wagon, une barque.
Nós não podiamos falar com uma garota pois, você imagina... sobre tudo nestas cidades pequenas...
On ne pouvait pas parler à une fille parce que, vous imaginez... surtout dans ces petits villages...
Não podiamos passar a noite a conduzir.
On ne pouvait pas rouler toute la nuit, il fallait bien dormir!
Podiamos apanhar uma loura e pintá-la de ruiva.
On pourrait teindre une blonde en roux.
Podiamos passar por eles. Nem teriamos de correr.
On pourrait passer au travers, sans avoir besoin de courir.
Podiamos por-lhes cicuta ( veneno ) na comida.
Alors, il faut les empoisonner.
Podiamos pintar a casa antes do inverno.
On repeindra la maison avant l'hiver.
Podiamos visitá-lo juntos amanhã.
Herrenchiemsee, j'hésite...
Alguma vez te disse que podiamos manter isto limpo?
Est-ce que je t'ai dit que ce boulot était sans bavure?
Podiamos defendermo-nos durante algum tempo.
On pourrait les contenir quelques minutes.
Mas podiamos ouvir outra vez e ver.
On peut le réécouter.
Ei... Se calhar podiamos formar uma equipa.
Hé... on pourrait peut-être faire équipe.
- Podiamos convocar eleições.
On pourrait organiser des élections.
Não sei, só que é domingo e pensei que se tu pudesses sair podiamos ir dar um passeio ou...
Je me disais juste que c'est dimanche et... et si tu pouvais t'absenter, on pourrait aller se promener, ou...
Não podiamos fazer braço de ferro, ou isso?
Si on se limitait à un bras de fer?
Podiamos nos mandar contigo junto, sabes?
Puis on se tire. On arrivera peut-être à s'enfuir vu que tu es là.
Nós não podiamos ter passado sem isso.
On s'en passerait.
Podiamos arranjar-lhe uma pulsação.
On pourrait lui donner un petit pouls :
Podiamos matar-nos um ao outro, mas será que isso ajudaria a Koori?
On pourrait s'entretuer, mais est-ce que ça aiderait Koori?
Sempre que podiamos!
Oh-oh... tant que ça pouvait!
Estávamos ocupados tentando recuperar a sua pulsação, não podiamos anotar
Il y avait plus urgent que de prendre des notes. Son coeur ne...
Se formos bons aqui podiamos ir para Vegas.
Si on devient bons, on va à Vegas.
Muita gente estava criticando a autoridade da empresa, E queriamos mostrar-lhes que podiamos fazer algo.
Beaucoup de gens critiquaient la société de transport, et nous voulions leur montrer que nous pouvions faire quelque chose.
Podiamos juntar umas amigas aqui.
On pourra y inviter des potes.
Podiamos ser vizinhos.
On serait voisins.
Podiamos encorralar aqui os teus soldados.
Vous n'avez plus beaucoup de soldats dans la vallée.
Podiamos achar um, mas os residentes importavam-se de o deixar?
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Não tens dereito a dizer isso. - Fazer o quê? - Podiamos fazer uma sessão espírita.
- Comment?
Quando passou a linha do controlo que media a milha pontuável... difícilmento o podiamos ver entre o fumo e as chamas.
Quand il passa la ligne d'arrivée il disparaissait dans la fumée et les flammes.
Podiamos jantar.
Il faut qu'on mange!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]