Translate.vc / Portuguese → French / Poison
Poison translate French
3,151 parallel translation
Ao contrário da crença popular, Os desentupidores não agem como venenos.
Contrairement à ce qu'on croit, le produit de débouchage n'agit pas comme un poison.
Talvez seja do veneno.
Peut-être est-ce le poison.
Talvez o veneno ainda esteja dentro de ti, talvez ataque a raiz.
VANOZZA : Peut-être le poison est-il toujours en vous. Peut-être qu'il frappe à la racine de votre être.
Então a causa não foi o veneno, meu amor.
Donc la cause n'était pas le poison, mon amour.
É grande e eles possuem bastante veneno na sua cauda escura.
Mohammed Hawash Régisseur d'extérieurs Il est énorme et il a du poison dans son dard.
O que bebe?
- Bien sûr. Quel est ton poison?
O meu corpo está a vomitar o veneno. Podia ser.
Mon corps rejette le poison?
A veneno!
- Au poison.
- Do que mais gostas?
- C'est quoi ton poison?
Vamos dizer que temos ratos e o Carl atirou veneno em todo o lado.
Comme nous avons des rats et Carl a jeté du poison partout.
Deixei uma sandes envenenada na cave.
Quelqu'un a laissé un sandwich au poison dans le vide sanitaire.
Veneno.
Poison.
Quer dizer, envenenar exige paciência, planeamento.
Le poison demande de la patience, de l'organisation.
Provavelmente, o veneno estava na comida.
Le poison a dû être dissimulé dans sa nourriture.
Ele não pediu comida nenhuma, mas, mesmo assim, comeu o veneno?
Il n'a pas commandé à manger, mais il a quand même avalé le poison?
Porque é lá onde ela guarda o veneno.
Parce que c'est là qu'elle a mis le poison.
A sondagem de Kent foi divulgada.
T'es un poison pour ma carrière.
O veneno do Djinn põe o cérebro numa coisa tipo um circulo passado enquanto o nosso sangue ferve, certo?
Le poison du Djinn met ton cerveau dans quelque chose comme une boucle de rétroaction pendant que ton sang bout, non?
Escuta-me, este veneno... ele foi concebido para pôr as nossas mentes num ciclo sem fim enquanto os nossos orgãos internos se desfazem, certo?
Écoute moi, ce poison est fait pour mettre ton esprit dans un cycle sans fin pendant que tes organes se transforment en bouillie, okay?
Pensei que fosse tóxico.
Parce que je pensais être un poison.
Agora és tóxico.
Là, t'es un poison.
Aqui tens o número do centro de venenos.
Le numéro du centre anti-poison.
Pode ter ficado desorientada pelo efeito do veneno, o que causou a sua queda da varanda.
Exact. Elle a pu être désorientée par les effets du poison, qui auraient causé sa chute du balcon.
A cidade é veneno.
La ville c'est du poison
Esta noite morreu uma rapariga por causa do teu veneno.
Une femme est morte ce soir... à cause de ton poison.
Acho que ingeri alguma coisa tóxico.
Je pense avoir ingéré un poison.
Entre nele como veneno.
Entre en lui comme un poison.
Disseste que o veneno funcionou.
T'as dit que le poison avait fonctionné.
Foste tu que purgaste o veneno das veias do teu pai.
Lucrezia, C'est vous qui avez purgé le poison des veines de votre père.
O que sabemos do segurança?
On dirait que quelqu'un a injecté le poison avant. Que sait-on sur le gardien?
A boa notícia é que tinha pouca quantidade de veneno.
La bonne nouvelle, c'est qu'ils ont juste une petite dose de poison.
E não te esqueças sobre o uso do veneno.
Et n'oublie pas l'utilisation du poison.
Começou em Nova lorque com veneno.
Ça avait commencé à New York avec du poison.
O componente activo no veneno dos ratos é fosforeto de zinco.
Le principal ingrédient de ce poison est le phosphure de zinc.
Isto é impressionante, mas não achamos veneno dos ratos na bagageira do Burt.
C'est impressionnant, mais on a pas trouvé ce poison dans le coffre de Burt.
Isso porque o veneno dos ratos não estava na bagageira, mas no Burt. Espera.
C'est parce que le poison n'était pas de le coffre, il était dans Burt.
Ele ingeriu veneno dos ratos?
Attends... Il a ingéré du poison?
- Engolindo veneno dos ratos? - Sim.
En avalant du poison pour taupe?
E as enzimas estomacais, como bicarbonato de potássio, reagiram com o veneno para criar gás fosfina.
Et ses enzymes de l'estomac... comme le bicarbonate de potassium... ont réagi avec le poison créant du gaz phosphine.
Meu Deus, o Burt tomou veneno dos ratos?
Burt a mangé du poison pour taupe?
"Ops"? Manda um tipo a uma falsa esperança suicida com sofrimento de veneno dos ratos, manda-o a correr para as urgências para limpar o estômago para jantar e tudo o que diz é "Ops"?
Vous envoyez à un homme à l'agonie d'un suicide au poison pour taupe un faux espoir, le poussant à foncer aux urgences pour faire un lavage d'estomac pour le dîner, et tout ce que vous trouvez à dire c'est "oups"?
Temo que restos da droga permanecerão no tecido cerebral após a vossa morte.
J'ai bien peur que des traces du poison ne reste dans les tissus de votre cerveau après votre mort.
Eles promoviam lutas ilegais.
"Gift" signifie "poison" en allemand Ils organisaient des combats illégaux... - Ça va?
Podia ter drogas ou veneno aí.
Il pourrait y avoir des drogues ou du poison dedans.
Como que eu não tenha sido injectada com venenos antes, Amanda?
Comme si on ne m'avait pas déjà injecté du poison, Amanda?
Veneno.
Du poison.
Olá.
Brian Watt qui a été en charge d'étranges meurtres au poison...
Vossa Majestade, o Duque de Guise.
Sans le poison d'un amour et d'un enfant bâtard.
Deus nos ajude a todos.
Après avoir découvert le poison, J'ai trouvé le porteur d'eau, qui a livré l'eau directement dans leur suite verrouillée.
Veneno para ratos.
Du poison pour taupe.
Achas que o Burt foi morto por veneno dos ratos?
Tu penses que Burt a été tué par du poison pour taupe?