Translate.vc / Portuguese → French / Ponte
Ponte translate French
7,442 parallel translation
Engenharia, Ponte.
Ingénierie au pont.
Ponte, Comunicações, chamem o Capitão.
Pont, Communication, passez-moi le Capitaine.
Capitão na Ponte.
Capitaine sur le pont.
Suspeito em sentido Oeste, para a Whittier, debaixo da ponte.
Le suspect est en direction de l'ouest sur Whittier en-dessous du pont.
Mandarei alguns homens para a ponte.
J'enverrais des hommes au pont de la 4e rue.
- Na ponte.
Sur le pont.
Porque não valia a pena queimar uma ponte.
Je n'allais pas brûler les ponts avec vous pour ça.
Ele mantém oito homens no convés, três a estibordo, três a bombordo e dois na ponte de comando.
Il garde huit hommes sur le pont Trois à tribord, trois sur le port et deux sur le pont.
Estão a abandonar a ponte.
Ils quittent les étages supérieurs.
Há uma portagem na ponte a caminho da zona de salto.
Il y a un péage sur le pont qui mène à la zone de largage.
Alerta a Patrulha, a Ponte e o Túnel.
Alertez les polices des autoroutes des ponts et des tunnels.
- Sim. Ele bateu no sinal de trânsito, a sul da Ponte Triborough, e diminuiu para 8 km / h.
On a embouti des feux sur le pont Triborough.
Chefe de carga, Ponte...
Passerelle à contrôle...
Comando Táctico, Ponte.
Passerelle à officier tactique... On a des hostiles en approche.
Centro de Controlo, Ponte.
De passerelle...
Todos os departamentos, entreguem um relatório especial ao Comandante na Ponte.
Tous les services au rapport à l'officier en second sur la passerelle.
Ponte, operação... O SCUNK Alpha mostrou sinais.
Officier tactique à passerelle... ils viennent d'activer leur radar de tir.
Achas que ela criaria uma ponte entre nós e o outro lado?
Elle voudrait créer une brèche entre nous et l'autre côté?
Não, a paixão da mãe era bridge ( ponte ).
Non, la passion de ma mère était un ouvrage d'art.
Então, se um homem e uma mulher o quiserem fazer pendurados pelos tornozelos na ponte MacArthur, a tua atitude, basicamente, é : "O que quer que funcione"?
Donc, si un homme et une femme veulent le faire suspendus par les chevilles au Pont MacArthur, votre réaction serait de dire "Pourvu que ça marche"?
O seu carro caiu da ponte, está a afundar-se.
Sa voiture vient de quitter un pont pour tomber dans l'eau. Elle coule.
O meu carro avariou-se, na ponte do Embaixador.
Ma voiture est tombée en panne sur le Pont Ambassadeur.
E vais atravessar a ponte de volta a Manhattan antes do amanhecer.
Et tu traverseras le pont pour revenir à Manhattan avant l'aube.
Estou a chegar à ponte agora.
Je suis sur le pont.
Na ponte de Brooklyn, onde nos conhecemos.
Sur le pont de Brooklyn, là où on s'est rencontrés.
Ponte Zaina kadal...
Le pont Zaina Kadal.
* Levou-o até à ponte do Jhelum
"L'emmena au pont Jhelum."
A retaliação dos Terrenos pelo que aconteceu na ponte vem aí, é só uma questão de quando.
Les Terriens vont se venger. C'est une question de temps.
Talvez pudesse passar por cá depois do teu turno, ouvir acerca da ponte outra vez?
Je pourrais passer après, tu pourras me parler du pont.
Estavas à espera que os Terrenos retaliassem pela ponte?
Tu attendais la vengeance des Terriens?
Por causa da ponte?
À cause du pont?
Não é a ponte.
- Ce n'est pas le pont.
Que tal uma ponte?
Un pont.
O Murphy diz que atravessou uma ponte no caminho até aqui desde o acampamento dos Terrenos.
Ça ne te dit rien?
Explodir a ponte não vai impedir o ataque, mas quanto mais tempo o conseguirmos adiar, mais pessoas serão capazes de lutar.
On ne les arrêtera pas, mais si on peut les retarder, - on pourra se rétablir.
Mesmo que o Murphy esteja a dizer a verdade, e é um grande "se", aquela ponte sobreviveu a uma guerra nuclear e 97 anos de temporal.
- Même si Murphy ne ment pas, ce pont a résisté à une guerre nucléaire et 97 ans de retombées.
Vamos explodir uma ponte.
On fait sauter un pont.
Se tivéssemos, porque iríamos desperdiçá-la na ponte?
Sinon, pourquoi un pont?
Se falhares, se a ponte não explodir, estamos todos mortos.
Si tu rates, si ce pont ne saute pas, on est morts.
Ele tinha razão acerca da ponte.
Il avait raison pour le pont.
Se procura erguer uma ponte entre nós, Emily, eis um conselho... mantenha-se no seu lado do rio.
Si vous essayez de créer un pont entre nous, Emily, voilà un conseil : restez de votre côté de la rivière.
Ponte, daqui é o Auxiliar de Engenharia.
Passerelle, ici les machines.
- O Capitão está na Ponte.
Commandant sur la passerelle.
60 segundos até desligarmos o motor novamente, Capitão. Comando Táctico para Ponte.
60 secondes avant de couper encore les moteurs, commandant.
Onde está o Ivo? Dirige-se para a ponte de comando!
Où est Ivo!
Ponte, Chefe de Carga.
Contrôle à passerelle...
Ponte, Chefe de carga.
Contrôle à passerelle. On reçoit toujours du fuel.
Ponte, Superfície...
Passerelle à canon...
Capitão na Ponte.
Capitaine sur la passerelle.
Capitão na Ponte!
Capitaine sur le pont.
Queres que vá contigo novamente à ponte?
On retourne au pont tous les deux?