English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Porridge

Porridge translate French

189 parallel translation
Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.
- Je savais que ça ressemblait au porridge.
Pode começar pelas papas de aveia.
Commencez donc par le porridge.
Aqui tem puré de cogumelos, Sir Oliver.
Voici du porridge aux champignons.
Quando era pequeno e recusava-me a comer as papas, a minha mãe e como todas as mães, dizia-me ;
Petit, quand je refusais de manger mon porridge, ma mère, comme toutes les mères, disait :
"Oliver, vai chegar o dia que tu vais desejar todas estas papas".
"Oliver, un jour, tu seras peut-être très content de manger ce porridge."
E olhe, coma também dessas papas.
Vous devriez goûter ce porridge.
- Já lhe oferecemos papas e café.
- On vous a offert du café et du porridge.
As papas estão ficando duras.
Le porridge devient grumeleux.
Me parece a papas.
Ça sent le porridge.
Papas de aveia...
- Porridge aux céréales.
Bom, bom, bom, papa de aveia.
Bien, bien, bien, porridge.
Para mim papas de aveia. E tu?
Je vais prendre du porridge.
- Papas de aveia? - Sim, papas de aveia.
Oui, du porridge.
Estão prontos para uns ovos e papas de milho?
Œufs et porridge?
O senhor não é Hercules Porridge, o famoso detective francês?
J'ai parié avec ma fille que vous étiez... Hercule Porridge, le célèbre détective Français.
Foi tão inteligente ao deduzir isso, Monsieur Porridge.
Quelle intelligente déduction, M. Porridge!
Está com um ar muito sonolento, Monsieur Porridge.
Vous semblez avoir sommeil.
Como vai a sua investigação, Monsieur Porridge?
Comment va votre enquête, M. Porridge?
- Até o grande Hercule Porridge.
Je suis meilleur détective qu'Hercule Porridge.
- Eu digo que paelha espanhola, não empada cockney fedorenta!
La paella est espagnole, c'est pas du porridge.
Gosto de papas de aveia.
Je préfère le porridge.
Bacon e ovos, flocos, sumo de laranja, tostas e compota.
Œufs au bacon, porridge, jus d'orange et tartines.
Não posso ter relações sexuais onde comemos as papas.
Je ne ferai pas l'amour là oû je mange mon porridge.
Alguma espécie de papa.
Une sorte de porridge.
Suaves e sem espírito como as papas!
Il est aussi mou et fade que du porridge!
Ec qceria mingac de aveia antes dos ovos mexidos.
Je voulais mon porridge avant les œufs brouillés.
A coisa mais excitante que deve ter acontecido a esse camarão no ano todo foi o dia em que o criado dele se esqueceu de pôr açúcar nas papas.
Mais je gage que la plus forte émotion que ce ver blanc ait connue en un an a été le jour où son valet a oublié de sucrer son porridge!
Posso concluir a partir do seu olhar exausto e das manchas de porridge nas paredes que o meu primo McAdder apresentou as suas credenciais?
Dois-je déduire de vos yeux bouffis de fatigue et des giclées de porridge sur les murs que mon cousin McVipère s'est présenté à vous?
2ª e 3ª Feira não cheiram nada porque o cheiro dissipa-se num instante.
Lundi et mardi ne sentent rien, parce qu'on mange du porridge. On n'est pas jeudi.
Nem sequer é aveia!
C'est même pas du porridge!
Comi mingau africano.
Je mangeais du porridge.
Estamos a almoçar papa de aveia.
On a déjà mangé du porridge ce matin,
Come já isso.
Avale-moi ce porridge,
Quem é que anda a comer a minha aveia?
Qui a mangé mon porridge?
- Que a aveia está deliciosa.
- Que le porridge était délicieux,
Temos estado a passar frio e a comer aveia todo este tempo, e tu tinhas 28 libras, sete xelins e três cêntimos no raio da chaminé? !
On s'est gelé les fesses, on a mangé du porridge matin, midi et soir, alors qu'il y a 28 £, 7 shillings et 3 pence dans cette foutue cheminée?
Papas de aveia bem saudáveis.
Du porridge, sain et délicieux.
Papas de aveia! Mas que maravilha!
Du porridge, quelle délicieuse gâterie!
Uma manhã, como a papa estava demasiado quente, foram passear. Uma menina loura que andava aos saltos pela floresta, comeu a papa deles, sentou-se nas cadeiras deles, e dormiu nas camas deles.
Un matin, leur porridge étant trop chaud, ils firent un tour... et une petite blondinette, sortant de la forêt... dévora leur porridge, et s'assit sur leurs chaises... et dormit dans leurs lits.
Preparam a papa e foram dar um passeio.
Ils ont fait du porridge et sont allés en balade.
Tipo, sonhas sobre a pochete do kilt, atirar troncos pudim de miúdos, a galopar sobre os vales cobertos de aveia?
Des rêves de panse de brebis farcie dans un vallon de porridge?
- A cara dela caiu numa taça de pudim.
La tronche dans le porridge.
Papas de aveia, Gromit!
Aujourd'hui c'est Porridge, Gromit!
Vou fazer as minhas próprias papas de aveia.
Je crois que je ferais mon porridge moi-même.
Papas de aveia com leite magro, bananas e açúcar mascavado.
Porridge, lait écrémé, bananes.
Este ano, vou associar omoletas e papas de aveia com um profundo sentido de imperfeição.
Je crois qu'il sera composé d'amandes, de porridge et d'une conscience aiguë de mon imperfection.
Cereais de manhã. Sem açúcar.
Du porridge sans sucre.
Tens aqui flocos e eles estão contentes por te ver.
C'est du porridge. Il est content de te voir.
Experimente, é bom para si.
Le porridge, c'est bon pour toi.
chegou a hora... melhor espada da Escócia... insurreição... sangue... malga grande de porridge... direito a reclamar o trono... "
l'heure a sonné... " "... meilleure lame d'Écosse... insurrection... sang... "
MISTURA ESPESSA DE PAPAS DE AVEIA
Mélange de porridge épais

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]