English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Porto

Porto translate French

3,647 parallel translation
Acontece o seguinte : chamaram-me lá abaixo ao porto da South Street, por isso, desculpa.
Mais voila... ils m'ont rappelé au port maritime de South Street.
- Olá para ti. - Então, estou sob um sinal que diz : "Porto da South Street".
Je suis sous un panneau marqué "Port maritime de South Street."
"Onde fica o Porto da South Street?"
"Où est le port maritime de South Street?"
Do porto da South Street.
Port maritime de South Street.
O porto de Los Angeles é o mais movimentado do País.
Le port de Los Angeles est le plus occupé de tout le pays.
Sem falar do Porto de Long Beach.
Sans compter le port de Long Beach.
Encontrei a morada do porto.
J'ai trouvé une adresse du port. Je le met sur le grand écran.
Acredito que encontrámos a doca, e a equipa NEST foi enviada para o Porto de Los Angeles.
Nous pensons avoir trouvé le port, et l'équipe du NEST a été envoyé. au port de Los Angeles.
A equipa NEST está na doca 23, Porto de LA.
L'équipe d'intervention est au port de Los Angeles, dock 23.
O meu amigo no Meio-Ambiente enviou a ordem... para uma inspecção no porto.
Mon pote de la protection de l'environnement a faxé l'ordre d'inspection au bureau du capitaine de port.
Há um cargueiro que sai do porto esta noite.
Il y a un cargo qui quitte le port ce soir.
O pessoal do controlo e do porto de Halmstad.
Le personnel de contrôle et le port de Halmstad.
Os barcos do McCoy levam-no pela costa, até ao porto de Atlantic City.
McCoy et les bâteaux partent de la côte directement à Atlantic City.
Temos uma localização. A chamada vem do Porto Nacional.
On a une localisation.
"O Porto Nacional não levou a nada."
Le port national était une impasse.
O USS Cole foi atacado ao reabastecer no porto de Áden.
L'USS Cole a été attaqué au cours du ravitaillement au port d'Aden.
O USS Cole foi atacado ao reabastecer no porto de Áden.
L'USS Cole a été attaqué lors de son ravitaillement au port d'Aden.
As raparigas vêm em contentores pelo porto de Galveston e vai directo para o Violet Orchid.
Les filles viennent en conteneurs d'expédition par le port de Galveston et vont direct au Violet Orchid.
Mas o primeiro ataque surpresa tem que ser onde as raparigas vêm do porto,
Mais le premier raid doit être là où les filles vont du port,
Eu trabalho com alguém que coloca as meninas para fora do porto.
Je travaille avec quelqu'un qui dirige des filles hors du port.
Está no porto.
Il est au port.
Olha. Vês como a ilha é perto do porto?
Tu vois comme l'île est près du port?
Bem, conhecemos o porto onde ele se encontrará com o MI6.
Bien, on connait la marina ou il rencontre le MI6.
Ele pediu-me boleia até ao porto.
Il m'a demandé de le conduire au port.
ali no porto.
T'as perdu ton droit à nous donner des leçons au port, Dale.
Uma pista sobre de qual porto da Europa aqueles mísseis vão ser contrabandeados. A tua vez.
Une piste sur un port en Europe d'où les missiles ont été exfiltrés.
No próximo porto, apanhamos um barco.
On va trouver le prochain port, et en prendre un à nous.
Havia um cúmplice com os corpos do porto de Boston.
Il y avait un complice pour les corps au port de Boston.
É mais sensual do que um piquenique porto-riquenho.
Vous êtes plus brûlante qu'un pique-nique portoricain.
- Na antiga ponte do porto.
Sur le vieux pont du port.
Só estou a tentar encontrar um porto seguro onde possamos viver em paz.
Et je vais trouver un refuge sur, pour que nous puissions vivre en paix.
A caravana já deve estar a milhas, e estamos muito longe do porto.
La caravane est probablement loin maintenant, et nous sommes à des kilomètres des quais.
Quem mais tinha acesso ao vinho do Porto do teu pai?
Hmm. Qui d'autre avait accès au porto de ton père?
Quero os resultados da garrafa assim que estiverem prontos.
Je veux les résultats de l'analyse de la carafe de porto dès qu'elle est prête.
Sabe se ela bebeu o vinho?
Est-ce que vous savez si elle a bu du porto?
- Acha que adulterou o vinho?
Vous pensez qu'il a trafiqué le porto?
A Lavinia desapareceu pouco antes das dez da noite. Se Sanderson tivesse bebido o vinho às nove, estaria inconsciente quando ela chegasse.
Lavinia a disparu peu de temps avant 22h, et si Sanderson a pris son porto à 21h, il aurait été incapable de quoi que ce soit au moment où elle est arrivée.
Assumiu outra identidade para pôr o veneno no vinho.
vous vous êtes introduit dans la maison pour empoisonner le porto.
Não tivemos sorte no gabinete do comandante do porto.
Nous avons eut un problème au bureau du capitaine.
Dá-me apenas dois minutos. O Capitão do Porto acabou de me chamar.
La capitainerie m'appelle.
Os polícias estavam no porto.
Les flics sont allés à l'entrepôt.
- Eles sabem do porto, apenas isso.
Ils savaient seulement pour l'entrepôt.
- A polícia esteve no porto.
- Les flics étaient à l'entrepôt
O que sabemos acerca do porto?
- Que sait-on à propos du port?
O porto em Malmo, teve problemas?
Le port gratuit à Malmö?
- O porto em Malmo...
Le port de Malmö?
Foram eles que causaram a explosão no porto.
Nous pensons qu'ils sont impliqués dans l'explosion dans le port.
Isto coloca o porto sob a jurisdição do departamento do xerife. Os seus amigos terão de complementar os ordenados de outra forma.
Ça met le port sous la juridiction du shérif, ce qui veut dire que tous vos copains devront trouver un autre moyen pour compléter leurs salaires.
Ameaçou acabar com o controlo dele no porto, caso ele não lhe desse algo.
Le menaçant de détruire son pouvoir sur le port s'il ne leur donne rien.
Hans, vamos até ao porto?
- Hans, peut-on aller au port?
Ameaçou pôr o xerife a patrulhar o porto e isso vai atrapalhar tudo.
Elle est en train de me broyer, petit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]