English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Portrait

Portrait translate French

2,230 parallel translation
O filme retrata uma jovem enigmática vista por aqueles que a conheceram.
Le film est le portrait de cette jeune fille énigmatique, portrait en creux par ceux qui l'ont vue passer.
Um retrato em maçapão. Está bem.
Un portrait en pâtes d'amandes, hein?
Fiz uma reconstituição da nossa vítima.
- Salut Angela! - Salut. J'ai fait un portrait 3D de notre victime.
Então, enquanto estou aqui sentado a falar consigo, milhões de fanáticos estão a sacar a minha fotografia para imprimi-la como alvo de um jogo de dardos.
Pendant qu'on parle, des millions de fanatiques téléchargent mon portrait et l'impriment pour s'en servir de cible.
Reconsiderou a sua decisão, sobre vender o seu retrato?
Avez-vous reconsidéré votre position sur la vente de votre portrait?
Ainda não desisti do seu retrato.
Je n'ai pas dit mon dernier mot pour votre portrait.
Ela levou o retrato com ela, que a propósito adoro.
Elle a pris son portrait avec elle, que j'adore, soit dit en passant.
Ele ou ela... ou o que for... vai não só ter uma fotografia 20 x 25 cm. mesmo ao lado... de Moses Finkelstein, o chefe executivo e fundador da Buy More,
Il ou elle. Ou qui que ce soit aura le privilège d'avoir son portrait affiché à côté de Moses Finkelstein, Président directeur général et fondateur du Buy More.
Sua imagem?
C'est son portrait robot?
É a sua imagem.
C'est son portrait robot.
Temos um esboço que podemos enviar por fax.
On a un portrait que l'on peut vous faxer.
És a cara chapada da irmã boazona da tua mãe!
T'es le portrait craché de la soeur canon de ta mère!
É de mim ou ela é igualzinha à Haley?
C'est moi, ou c'est le portrait craché de Haley?
Vou divulgar este desenho.
Je vais lancer le portrait-robot.
Vou chamar os meus rapazes e vamos tratar já de si.
Je vais amener mes potes et on va t'arranger le portrait.
Importa-se de nos fazer uma descrição?
Alors, vous accepterez de faire un portrait-robot?
Danny, Danny, traz-me esse esboço.
- Donne-moi ce portrait-robot.
Ela é a tua cara chapada.
C'est ton portrait craché.
Parece-se com o esboço que o Departamento de Roubos já tem - do suspeito de arrombamento.
On dirait le portrait qu'on a déjà du suspect dans les cambriolages.
Ouviste falar dos arrombamentos na televisão, então criaste o mesmo esboço que mostraram na televisão, o mesmo pé de cabra na porta das traseiras. Deste cabo da porra do teu próprio joelho!
- Vous avez vu les cambriolages à la TV, et vous avez décrit le portrait qui passait à la télé, et le même pied-de-biche sur lequel vous vous êtes cogné le genou!
Lamento, mas é difícel descrever uma agradável imagem do seu falecimento, neste momento.
Je suis désolé, mais c'est très dur de brosser un portrait agréable de cette mort, à l'heure actuelle.
A interacção com a mulher e depois o lapso de tempo.
Le portrait de la femme, le bond dans le temps.
Parece idêntica à mulher do desenho.
Elle est identique au portrait.
Aconteceu depois de tirar as nossas fotografias de família da primeira vez.
C'est arrivé après qu'il ait fait notre premier portrait de famille.
Levem-no a um desenhador. Beanie, vamos lá.
- Emmenez-le faire un portrait-robot.
Criámos uma linha de informações e vamos divulgar à imprensa o retrato do suspeito.
Nous avons mis en place une ligne téléphonique et un portrait-robot du suspect circule.
Muitas pessoas. - Então, deve ter um esboço.
Vous avez un portrait-robot, alors.
Esta é a Melissa Foster. Ela reconheceu o esboço.
Elle a reconnu le portrait-robot.
Distribuam o esboço o mais amplamente possível.
Faites circuler le portrait-robot autant que possible.
Olha que te espalho os dentes. Uns para aqui, outros para ali.
Je vais t'arranger le portrait et te débarrasser de quelques dents.
A Polícia pediu-me que usasse as minhas capacidades para tentar perceber quem é esse homem.
La police m'a demandé un portrait médiumnique pour tenter de saisir sa personnalité.
E como faz isso? Qual é o processo?
Et comment faites-vous pour dresser un portrait médiumnique?
Vim tirar-lhe um retrato e entrosámo-nos tão bem que acabei por ficar aqui.
Je suis venu faire son portrait et je crois que ça a collé et je ne suis jamais reparti.
Ele diz que pode consertar o retrato do teu pai.
Il va pouvoir réparer le portrait. Super.
Uma espreitadela do retrato do teu pai.
Un aperçu du portrait de ton père.
Eu não sei por mais quanto tempo consigo aguentar o forte aqui, está bem? Não consigo manter a minha mãe longe daquele retrato.
Je peux pas éloigner maman du portrait.
E isso é o que um bom retrato faz. Ele transmite toda a essência de uma pessoa.
Un bon portrait doit montrer l'ensemble du caractère d'une personne.
E, por sinal, ela também é a cara do Henry.
Il se trouve aussi que c'est le portrait craché d'Henry.
O retrato dos verdadeiros americanos foi alterado nestas eleições.
Le portrait des vrais Américains... a été redessiné dans ces élections.
Não te mexas, querido. A imprensa está a fotografar-te.
Bouge pas, on te tire le portrait.
Não me reconheces... mas és a cara chapada do teu pai.
Tu ne me reconnais pas... Mais tu es le portrait craché de ton père.
É o retrato dela.
C'est son portrait.
A jeitosa está a desenhar com os fragmentos de crânio que consegui localizar e reconstruir.
La gonzesse sexy fait un portrait à partir des quelques morceaux de crâne que j'ai pu trouver et rassembler.
De acordo com o meu desenho, a vítima era modelo do Picasso.
Eh bien, d'après mon portrait, la victime posait pour Picasso.
- Anda cá, preciso de fazer o teu retrato.
Viens il faut que je fasse ton portrait.
Não vos peço que ergueis uma estátua... mas ao menos mereço uma pintura naif.
Je vous demande pas d'ériger une statue... mais je mérite au moins un portrait naif.
Felizmente ele nunca vai perceber que tudo isto é feito por ti.
Espérons qu'il ne comprendra jamais que c'est ton portrait.
Gostaria de emitir um esboço do atirador com as tatuagens... para poder identificar os conspiradores.
Je voudrais faire un portrait robot du tireur. Avec les infos sur le tatou idéalement. Cela devrais aider à identifier les conspirateurs.
Um maçapAndy.
Un portrait d'amandes.
A Lorraine acha que é falta de auto-estima.
Lorraine pense que c'est un auto-portrait de moi-même.
Está bem.
L'inspecteur Harding peut envoyer une copie du portrait à Garcia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]