Translate.vc / Portuguese → French / Poser
Poser translate French
13,643 parallel translation
Temos que perguntar-nos e se a Allison não se matou?
On doit donc se poser la question, et si Allison Hyde ne s'était pas donné la mort?
Sou pago para não fazer perguntas.
Ils me paient pour ne pas poser de questions.
Sem muitas perguntas?
On doit pas poser trop de questions.
Talvez ela esteja cansada de álbuns e purpurina, mas ela já não sabe quem ela é. Todos deviam dar-lhe espaço para descobrir, parar de fazer-lhe perguntas, e de falar de camisinhas.
Son problème, c'est peut être qu'elle est fatiguée de décorer et... des paillettes, mais elle ne sait plus qui elle est, et tout le monde devrait juste lui laisser un peu d'espace et arrêter de lui poser des questions
Temos que lhe colocar uma intravenosa.
Nous devons lui poser une intraveineuse.
Director, posso fazer-lhe uma pergunta?
Monsieur? Puis-je vous poser une question?
Portanto, tens de te perguntar a mesma pergunta que fizeste naquela noite.
Donc, tu dois te poser la même question que tu t'es posé cette nuit là.
- É como assentar tijolos.
Comme pour poser des briques.
Do que é que estás a falar?
Laisse moi te poser une question...
Luke, tenho que te fazer uma pergunta.
Luke, je dois te poser une question.
Sr. James, eu tenho que fazer-lhe uma pergunta muito difícil.
M. James, je dois vous poser une question très difficile.
Não pode fazer essa pergunta.
Vous ne recevez pas de poser cette question.
Tenho de fazer uma pergunta ao Gray.
J'ai besoin de poser une question à Gray.
- Posso perguntar-te uma coisa?
Puis-je poser une question?
E contrataste-o sem conversar, sem fazeres nenhuma pergunta...
Et vous l'avez engagé sans même en parler, sans poser une seule...
Não há muitos lugares onde um helicóptero possa aterrar dentro dos cinco distritos.
Il n'y a pas beaucoup d'endroit où poser un hélicoptère au sein des cinq quartiers.
Posso fazer uma pergunta antes de eu... "dar a ti"?
Puis-je te poser une question avant de... te le donner?
A Trudy está-me a Pressionar para casar.
Trudy me presse pour poser la question.
Fui fazer-lhe umas perguntas.
Je suis allé lui poser des questions.
Ela deve ter descoberto o dinheiro que o Sumida lhe deu e começou a fazer perguntas.
Elle a du trouver l'argent que Sumida vous avait donné, et a commencé à poser des questions.
Por favor, convido todos a visitarem o prédio, fazerem perguntas, e, por favor... aproveitem a comida e a bebida.
Je vous invite tous à visiter l'immeuble, poser des questions, et bien sûr, apprécier les mets proposés.
A não ser que conheças alguém com carta, que nos queira levar para o outro lado do estado, sem fazer perguntas, não vejo nenhuma solução.
À moins que tu connaisses un conducteur qui accepte de traverser l'État sans poser de questions... Je jette l'éponge.
Que monstro egoísta abandona os seus amigos e familiares sem pensar duas vezes?
Quel monstre d'égoïsme abandonne ses amis et ses proches sans se poser de question?
- Dr. Edison, - posso fazer-lhe uma pergunta?
Dr Edison, je peux vous poser une question?
Provavelmente veio aqui para pôr escutas - e espiar-nos. - Está bem.
Il s'est probablement pointé ici pour pouvoir poser un tas de micros pour qu'ils puissent écouter.
Ou... viu isso como um convite para lhe por as mãos.
- Je lui ai rendu. Ou... vous l'avez vu comme une invitation à poser vos mains sur son pantalon.
Vou te fazer uma pergunta, e eu quero que você seja 100 % sincero.
Je vais te poser une question et je veux que tu sois à 100 % honnête.
Gostávamos de fazer-lhe algumas perguntas sobre o Syd Wicked.
Nous aimerions vous poser quelques questions sur Syd Wicked.
Estamos aqui para fazer-lhe umas perguntas sobre o Syd Wicked.
Non, nous sommes là pour vous poser des questions sur Syd Wicked.
Quantas vezes te safei ao longo dos anos, te abriguei?
Combien de fois je t'ai renfloué au fil des ans, donné un lieu où te poser?
Deixa-me perguntar uma coisa.
Laisse-moi te poser une question.
Sim, mas se lhe deres apoio total...
Mais si tu le soutiens sans poser de question...
Quando chegamos lá, ele deu-me a mochila e pediu-me para a colocar no banco de trás.
Quand on est arrivé, il m'a donné le sac et m'a demandé de le poser sur le siège.
Está bem. Eu vou perguntar-te diretamente.
Bon, je vais te poser directement la question.
Como é que o Ken podia fazer a pergunta?
Comment Ken peut-il poser cette question?
Para o Sr. Avery não é a primeira vez, por isso, tenho umas perguntas para si.
Ce n'est pas la première fois que ça arrive à M. Avery, alors je vais vous poser quelques questions.
Vou perguntar-lhe, viu um colega do seu departamento, chamado Tenente Jim Lenk?
Je vais vous poser directement la question : avez-vous vu quelqu'un de votre bureau, le lieutenant Jim Lenk, là-bas?
Eles falavam. Insistiam em perguntar-me as coisas.
Ils n'arrêtaient pas de me poser des questions.
Vou sentar-me e fazer-lhe perguntas.
Je vais m'asseoir et vous poser des questions.
Sr. Dassey, quero que ouça isto e, depois, tenho umas perguntas, está bem?
M. Dassey, je vais vous passer quelque chose et vous poser une ou deux questions.
Deixe-me perguntar-lhe :
Laissez-moi vous poser une question.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa...
Laissez-moi vous poser une question.
Importavam-se que lhes fizesse umas perguntas?
J'ai quelques questions à vous poser...
As mulheres estão acostumadas a isso, claro, mas, para um homem ser, hum, submetido, ao olhar fixo de uma mulher.
Les femmes y sont habituées, bien sûr, mais pour un homme de, um, sentir le regard d'une femme se poser sur lui.
Podes sentar-te para mim?
Tu veux poser pour moi?
Mas agora que eu voltei, posso voltar a posar para ti.
mais maintenant que je suis revenue je peux poser pour toi à nouveau.
Se não tivesse sido devido aos quadros... Não.
Si je ne t'avais pas demandé de poser pour ces tableaux...
Vou casar com uma miúda que em toda a vida nunca pensei que olhasse para mim duas vezes e agora vou casar com ela!
J'épouse une fille qui n'était pas censée poser les yeux sur moi. Et là, je l'épouse.
- Eu farei uma.
Je vais t'en poser une.
"Quem é a pessoa mais adequada para dirigir a empresa?".
Bref, j'ai du me poser la question :
- Tem de pousar.
- Tu dois te poser.