English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pot

Pot translate French

3,698 parallel translation
- Jarro.
- Le pot.
Essa é a tua ideia de suborno?
C'est ton idée d'un pot de vin?
Também é a festa da minha reforma.
C'est aussi mon pot de départ à la retraite. Oh.
Ed, outro dólar no jarro homossexual.
OK, Ed, un autre dollar dans le pot à homo.
Evitamo-lo com as pontas dos pés.
Tu tournes autour du pot.
Porque fazem isso? Contornar o assunto?
Pourquoi vous faites ça, tourner autour du pot?
Não me venham com rodeios. Digam-me francamente.
Ne tournez pas autour du pot, soyez franc.
- O Corey é muito carente.
Corey. C'est un vrai pot de colle.
Não, Tim, é um improviso do inexplicável, e como cientista estou a adorar, sabes porquê?
Non, Tim, c'est un pot-pourri de l'inexpliqué et ce scientifique en est fou. Tu sais pourquoi?
Mal posso esperar por uma sanita para mijar.
Je pouvais pas attendre mon propre pot pour pisser.
O Lionel é como se fosse um fungo, é impossível de se livrar.
Lionel est un vrai pot de colle, impossible de s'en débarrasser.
Agora podes ralar as sopas no copo.
Maintenant tu pourras mixer directement dans le pot.
Um dia acordamos e percebemos o que se tem andado a passar.
Un jour, on découvre le pot aux roses.
Saíram para beber e elaboraram um plano.
Vous avez bu un pot et tramé un plan.
Lamento, não me posso continuar a esconder atrás do arbusto.
Désolé, je ne peux plus tourner autour du pot.
Pode vir despejar o meu penico numa hora mais decente, Gundersen.
Vous pourriez vider mon pot de chambre à une heure plus correcte, Gundersen.
Tiveste sorte de ainda teres a mão.
T'as eu du pot!
Mais uma para o frasco.
Encore le pot.
Mas talvez tenhamos tido sorte agora.
J'ai cru qu'on avait eu du pot, cette fois.
Está com erva, deve ser para uso pessoal.
Juste un petit pot, probablement pour usage personnel.
Adoçaste a proposta o suficiente?
Vous sucrer assez le pot?
Uma vez, tentei romper com uma rapariga... e fiz tantos rodeios, que ela não sabia que eu tinha rompido com ela.
Une fois, j'ai, euh, j'ai essayé de rompre avec une fille, et j'ai tellement tourné autour du pot, qu'elle ne savait pas que j'avais rompu avec elle.
Tudo neste pequeno frasquinho.
Tout ça dans un petit pot.
Não te vou insultar não indo direta ao assunto. Vamos cortar caminho.
Je ne vais pas vous insulter en tournant autour du pot, alors allons droit au but.
Também é acusado de aceitar dinheiro, incluindo 10 milhões de dólares em subornos.
Il est aussi accusé d'avoir accepté du cash, dont plus de 10 millions $ en pot-de-vin.
As chaves estão em baixo de um vaso de flores.
La clef est sous le pot de fleur
Não, é suborno.
Non. C'est un pot-de-vin
É uma mina de ouro.
C'est un pot de miel.
Sim, ele comeu um pote inteiro de esparguete.
Oui, il, euh... il a mangé cet énorme pot de spaghettis.
Não é um suborno para ires fazer a turné da Juliette Barnes?
Ce n'est pas un pot-de-vin pour que tu fasses la tournée de Juliette Barnes?
Resumindo, não vou estar com rodeios.
Donc en bref... et je ne vais pas tourner autour du pot...
E espero que possa continuar a sentir isso, porque se começares a dar-me a volta, tu e eu... oh, vamos ter problemas.
Et j'espère que je pourrais continuer à penser ça parce que si tu commences à tourner autour du pot, Toi et moi... oh, on va avoir des problèmes.
Não sei, acho que deve ter sido sorte.
J'en sais trop rien... Un coup de pot.
Sorte a tua seres a única fêmea na ilha inteira. 153,1 00 : 16 : 04,015 - - 00 : 16 : 06,620 De outra forma não te ligava nenhuma nem se estivesses pintada de ouro
T'as du pot d'être la seule gonzesse ici.
Terceiro, o suborno.
Ensuite, pot-de-vin.
Podíamos criar um frasco de parvoíces para bebés.
On pourrait lui faire un pot pour les bébés crétins.
Que bom que não precisamos esconder mais.
Tu sais je suis content que nous n'ayons plus besoin de tourner autour du pot désormais.
Ele contratou alguém, mas ele foi o mandante. Depois ele matou um jornalista que tinha descoberto tudo?
Par la suite, il a assassiné un journaliste qui était à deux doigts de découvrir le pot-aux-roses?
Roubamos o dinheiro dos subornos.
et qu'il ne peut pas les rembourser? Nous volons le pot-de-vin.
Escuta, todos os boatos bem regados não terão importância, se não parecer que vai fugir com o dinheiro.
Ecoute, tous les chuchotements alcoolisés du monde ne suffiront pas si l'on n'a pas l'impression qu'il s'est enfuit avec leur argent du pot-de-vin.
Deixa o pai orgulhoso, amigo.
Rends papa fier, mon pot.
E lá estava ela, a urinar para um balde no jardim da frente.
Et elle était là-bas, pissant dans un pot en face du portail
É um caroço, não vale a pena negá-lo.
Pas la peine de tourner autour du pot, c'est bien une grosseur.
- Devem tê-la subornado, ou assustado.
Ils ont dû lui offrir un pot-de-vin, ou lui faire peur.
Estão a esquecer a assunto! Vocês dois tem falado o dia todo.
Vous avez tourné autour du pot toute la journée.
Acho que não aceita subornos.
Je suppose que vous ne prenez pas de pot-de-vin.
Gosta de carne de vaca estufada?
Et le pot-au-feu? - Le pot-au-feu?
É a receita de estufado de vaca.
Une recette de pot-au-feu.
Está a tentar subornar-me!
Vous me proposez un pot de vin, pas vrai?
- Suborno?
Un pot-de-vin?
Frasco!
Le pot!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]