English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Precede

Precede translate French

360 parallel translation
Não existe grande prazer se não se precede de uma grande comida.
Il n'est de grand plaisir que précédé d'un bon repas.
Então deve ser a dança que precede a cerimónia do amanhecer para uma rapariga.
C'est la danse qui précède la cérémonie de l'aube pour une vierge?
A sua calibragem parece indicar que estão definidos em séries decimais. Cada divisão parece registar exactamente 10 vezes mais amperes que o que o precede.
Leurs calibrages semblent indiquer... qu'ils ont été conçus en décimales... et chaque division indique dix fois la somme d'ampères... de la précédente.
A sua reputação precede-o.
Votre réputation vous précède, M. Dancer.
"Num baile de perdedores és o bobo..." "... que dirige a orquestra.'
'Sur le bal des inferieurs etre tu le Jan klaassen... ceux-ci le goegemeente dans la danse, precede.
Ide depressa e dizei aos discípulos... que Ele ressuscitou dos mortos e vos precede na Galiléia.
Allez dire à ses disciples qu'il est ressuscité et vous précède en Galilée.
A sua reputação precede-o.
Votre réputation vous précède.
Encare isso, a sua reputação precede-o.
Voyons les choses en face, votre réputation vous a précédé.
Nada, só tu e eu. A idade precede a beleza.
Honneur au plus vieux.
A causa precede o efeito.
La cause précède l'effet.
Também ama como eu este vago crepúsculo que precede a manhã?
Aimez-vous comme moi ce vague crépuscule qui précède le matin?
- A minha reputação precede-me.
- Ma réputation m'a précédé.
A sua reputação precede-a.
Votre réputation vous précède.
Precede-nos a reputação dos comerciantes de escravos.
Nous sommes précédés par une réputation de marchands d'esclave.
O sonho de ser amado mesmo que por uma feia me está impedido por este nariz, que me precede um quarto de hora em todos os lugares. Quem amo eu?
Il m'interdit le rêve d'être aimé même par une laide ce nez qui d'un quart d'heure en tous lieux me précède.
Sr. Earp, sua reputação precede-o.
Nous connaissons votre réputation.
Dizem que o senhor, como o seu pai, é um cientista. Os aldeãos viram os estranhos instrumentos que lhe antecederam.
Selon la rumeur, vous êtes un savant, comme votre père... et les villageois ont vu les instruments qui vous ont précédé ici.
E creio que a minha precede a tua em alguns anos.
Je trouve tout ça détestable.
Dr. Morbius, quais foram os sintomas das outras mortes? - As não naturais, quero eu dizer.
Dr Morbius, quels étaient les symptômes... qui ont précédé les morts qui n'étaient pas naturelles?
Sucessora?
succédé... ll l'a épousée 6 semaines après... ce qui a précédé!
mesmo ele não... pode dizer-nos onde seu filho estava nessa hora antes dos tiros serem ouvidos.
pas même lui ne peut nous dire où était son fils durant l'heure qui a précédé les coups de feu.
Precedido por un grande rumor de escândalo, polêmica, protesto, reprovação e exaltação chegou um filme sensacional.
Précédé d'échos de scandale et de polémiques... un film à sensations était sorti au village.
A menos que o prefixo de três letras preceda a mensagem.
Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à trois lettres.
Um evento social antecedeu todos os assaltos.
un événement social a précédé chaque vol.
Como tal, socialmente aceite em todas as grandes casas do país, o que explica a sua presença nas funções de que falou e que antecederam todos os roubos.
Comme tel, reçu dans toutes les grandes maisons de ce pays, ce qui explique sa présence aux endroits que vous indiquiez, et qui a précédé chaque vol.
Não havia ninguém antes de mim.
Il t'a précédé.
Várias saíram antes do Sr. Scott e da rapariga.
Plusieurs personnes ont précédé M. Scott et la fille.
Notei que foi precedido de uma luz, ao voltar do laboratório dos vianos.
Une lumière vous a précédé quand vous êtes revenu du laboratoire.
Sr. Spock, análise da última explosão de ruído antes de começarmos a perder energia.
Analysez le bruit strident qui a précédé le début de la perte d'énergie.
Decidiste submeter-te à iniciação a que outros 999 heróis se submeteram.
Tu as décidé d'être initié, comme les neuf cent quatre-vingt-dix-neuf héros qui t'ont précédé.
Adiantaram-se-te, meu amigo, tal como muitos outros.
Ils t'ont précédé, mon ami. Comme bon nombre d'autres.
Eis o grande momento, em que bandeiras tricolores e suásticas se agitam juntas... entre ardentes aclamações... e chega Sua Majestade Victor Emanuel III, precedido pelos dois comandantes... que estão lado a lado no carro preto.
Le grand moment est venu, alors que les drapeaux italiens et allemands flottent ensemble, au milieu des acclamations et que Sa Majesté Victor Emanuel III arrive, précédé des deux leaders, debout côte à côte dans la berline noire
Correcto. Brindemos aos anos que antecederam esses 10.
Buvons aux années qui ont précédé ces 10 ans.
À meses atrás, um homem foi numa missão idêntica à sua.
" Voici quelques mois, un homme vous a précédé.
'A Geometria existia antes da Criação.
" La géométrie a précédé la création.
Parece sempre que ela me precede.
Très bonne!
O estalido foi antes do estoiro.
La détonation a précédé l'éclatement.
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
Vous la connaissez. Celle qui a succédé à "Grand Old Flag", ou lui a précédé, c'était "l'm a Yankee Doodle Dandy".
Ele está a adivinhar, Cully. Corta-lhe as tripas antes que te dê a volta como o último.
Il ne fait que deviner Cully, coupe lui la gorge avant qu'il ne t'entourloupe comme le celui qui l'a précédé!
Parece que alguém já o fez.
On dirait que quelqu'un m'a précédé.
Soube dos acontecimentos que levaram a isto?
Connaissez-vous les événements qui ont précédé cet incident?
Meu pai está chegando. Vem com seu martelo.
Mon père arrive... précédé de son pilon.
A única forma de me fazer tolerar o nome Jim seria pôr Diamond à frente e isso seria um exagero, não seria?
J'accepterais Ie prénom Jim... à une condition : qu'iI soit précédé d'un diamant... mais ce serait un peu trop, vous ne pensez pas?
Pode contar-me os acontecimentos que conduziram à morte do Sr. Farley?
Quels évènements ont précédé la mort de M. Farley?
O que houve antes, as coisas bonitas, não existem na mente do público.
Tout ce qui a précédé, toute la beauté, n'existe pas pour l'opinion.
Achei que podia ajudar saber o que aconteceu ao Leland ao morrer.
Ça vous aidera si on vous raconte ce qui a précédé la mort de Leland.
Ele precede o Coração de Leão.
Il précède le Cœur de lion.
A tua reputação é bem conhecida.
Votre réputation vous a précédé.
Mesmo que não conhecesse a tua reputação, saberia tudo sobre ti.
Même si votre réputation ne vous avait pas précédé... je saurais tout sur vous.
Até porque ela desapareceu logo após essa discussão.
C'était, après tout, la dispute qui a précédé sa disparition.
Notou alguma alteração no aspecto do Andrew no ano em que terminaram o contrato?
Avez-vous remarqué un changement dans l'aspect physique d'Andrew au cours de l'année qui a précédé son licenciement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]