English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Preciosa

Preciosa translate French

1,020 parallel translation
E o pior era a presença constante dela, sempre atrás de mim, com medo que eu lhe estragasse a preciosa obra.
C ; était encore plus difficile avec sa surveillance constante, sa crainte de me voir abîmer sa précieuse création.
E não estou a tentar roubar-lhe a sua preciosa iniciativa de macho.
Et je n'empiète pas sur votre indépendance.
Era uma princesa Creek, filha de seu grande chefe e era preciosa... mas não vai conhecê-la.
Mais une princesse creek, fille d'un grand chef, et belle comme une image. Vous ne la verrez pas.
Aqui está Quincy, é preciosa.
Il est ici, Quincy. Un beau.
Dois anos, por quê? Há alguma coisa no mundo mais preciosa para ti que este carro?
Y a-t-il une chose au monde plus précieuse pour toi?
E ainda mais incrível é que aquela pintura seja Pandora... a querida dos deuses... de quem recibeu uma preciosa caixa que a proíbiram de abrir.
D'autant plus que j'ai peint Pandora, la bien-aimée des dieux, qui lui donnèrent le précieux coffret qu'elle ne devait jamais ouvrir!
Uma jóia preciosa para o vosso lar.
Un bijou pour ton foyer.
Para ver se não roubamos a carga preciosa do Sr. Friendly?
Tu viens voir si on fauche rien de la cargaison de M. Friendly?
Você vai descobrir nossa jóia mais preciosa.
Vous allez découvrir notre plus beau joyau.
Quando os cristãos souberem que a preciosa relíquia foi destruída na presença do próprio Pedro, desistirão da sua fé.
Et quand les chrétiens sauront que leur symbole est détruit, devant Pierre en personne, ils oublieront leur foi.
Minha preciosa casaca.
Mon beau manteau.
O seu presente será a mais perfeita e preciosa pérola.
Les perles les plus parfaites, voilà ton présent.
A jóia mais preciosa do mundo.
La perle la plus précieuse au monde.
Preciosa, vamos à cidade nos embebedar.
Viens, cocotte. On va se soûler en ville.
Mais uma vez, graças a ti, a vida volta a ser-me preciosa.
À nouveau, grâce à toi, Ia vie me semble précieuse,
- Vê-te preciosa.
- Vous êtes magnifique.
Não é preciosa?
N'est-elle pas jolie?
A lâmpada é tão preciosa que voltaria à ilha dos ciclopes?
Vous iriez jusqu'à risquer votre vie pour cette lampe?
Bem, aqui está a vossa preciosa princesa
La voilà, votre précieuse princesse!
Quero que me ame, total e completamente. Esse amor deve ser a coisa mais preciosa de sua vida.
Je veux que tu m " aimes entièrement, sans retenue, et que cet amour soit ce que tu aies de plus précieux.
Allison. - Uma casa preciosa.
- Cet endroit est charmant.
Tem uma vila preciosa, Sr. Talbot
Superbe villa, M. Talbot.
A minha irmã é uma jóia preciosa.
Et ma s œ ur, un bijou précieux.
Finalmente começaram as cartas anônimas. Em Agramonte a carta anônima é uma forma de preciosa arte.
Enfin, les lettres anonymes... typique d'Agramonte...
Preciosa! - Apresento-lhe ao advogado Perlabio... - Encantada.
Je vous présente Me Servadio, et Mlle Simonetta Rosi.
Então, o que deveria me pôr segundo você? diga-me isso ¡ Estás preciosa!
Alors, qu'est-ce que je devrais mettre d'après toi?
Sei que há muitos pensamentos dando voltas nessa preciosa cabeça.
Richard, je sais qu'il y a des choses qui te tracassent.
REBELDES EXIGEM QUE A PRINCESA DEVOLVA PEDRA PRECIOSA
LES REBELLES exigent QUE LA princesse restitue LE diamant
A pedra preciosa está na mansão?
Le diamant est-il ici?
Diz-me, minha... preciosa víbora... como soubeste que ele vinha cá... visto que, como me fizeste notar tão petulantemente, eu nunca te conto nada?
Dis-moi, ma précieuse vipère, comment savais-tu qu'il venait, puisque, comme tu l'as dit avec tant d'irritation, je ne te dis jamais rien?
Porque, se tivesse, percebia que a saúde deles é preciosa e precisa de ser constantemente guardada.
Si vous en aviez, vous sauriez à quel point leur santé est précieuse, et qu'il faut constamment les surveiller.
À minha preciosa, que passa o dia ociosa, até uma aragem a sobressalta.
Elle qui tout le jour bâille au corneilles, la nuit le moindre bruit la réveille.
Toma o meu casaco, preciosa.
Tiens, mignonne, mets donc ma pelisse.
A vida pode ser tão preciosa...
La vie peut être si précieuse.
Seria uma ajuda preciosa.
Pour faire la différence.
Minha pedra preciosa...
Tu es un bijou!
Pode ficar com o seu Deus, vigário, e com a sua preciosa fé.
Tu peux te le garder ton Dieu, curé, et ta foi aussi.
E um dia, aconteceu uma coisa que tornou a vida muito preciosa para mim.
Puis un jour quelque chose s'est passé, et ma vie a pris un autre sens.
Gostaria de agradecer a todos a preciosa prenda que deixaram no meu bolso, hoje.
J'aimerais vous remercier... pour le cadeau que vous avez mis dans ma poche.
O que o General Grant disse ao saber que a sua preciosa manada fora atacada não é citável.
Les propos de Grant apprenant... le vol du troupeau ne peuvent être rapportés.
- Sim, preciosa?
- Oui, trésor?
Espero que saibam como é preciosa.
J'espère que vous savez à quel point.
A mais preciosa de todas, a da mente.
La plus exquise des tortures est dans la tête.
Esquece lá a tua preciosa Excelência por um momento.
Oublie ta précieuse Excellence pour le moment.
Nunca mais saio como a sua preciosa filha!
Je ne sortirai plus jamais avec elle.
É uma história preciosa.
C'est une belle histoire.
Não quero estourar sua preciosa cabeça.
Je ne voudrais pas faire exploser votre joli visage.
- Tenho uma preciosa.
- J'en ai de superbes.
Está preciosa!
Tu es très bien.
Bonita! Preciosa!
Bravo pour les pétards!
"Esta pedra preciosa disposta sobre o mar prateado".
" Contre la contagion et la main de la guerre

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]