Translate.vc / Portuguese → French / Presents
Presents translate French
1,230 parallel translation
Uma forma de vida microscópica residindo em todas as células.
De minuscules organismes présents dans toute cellule vivante.
Vou hoje a uma reunião com o Toshimaro e o Miyabe.
Toshimaru et Miyabe-san seront présents.
Acompanham sempre o grupo.
Ils sont toujours présents dans le parcours du groupe.
Algumas pessoas que deveriam estar aqui hoje, não estão.
Certains qui devraient être présents aujourd'hui sont absents.
Não quero desrespeitar mas eu ofereci a minha lealdade a vocês, ao SGC, às pessoas daqui, livremente.
Sauf votre respect, J'ai prêté serment d'allégeance à vous, au SGC et à ceux ici présents de plein gré.
Seu... Usaste este aparelho para aceder às memórias que a Jolinar te deixou.
oh, espèce de... ceci t'a permis de retrouver les souvenirs de Jolinar présents dans ton esprit.
Agentes presentes :
Agents présents :
Com a presença dos líderes de mais de 200 nações, o Serviço Secreto transformou Ellis Island num verdadeiro Forte Knox para a gala de abertura de amanhã. Ellis Island fica a menos de 2 km da...
Les dirigeants de plus de 200 nations étant présents, les services secrets ont fait d'Ellis Island une vraie forteresse pour la cérémonie d'ouverture demain soir.
"... e não dever nada aos presentes ".
"Et ne rien devoir aux présents..."
" Eu, por este meio, certifico que Nam Sung Shik serviu a República.
" Nous tous ci-présents, certifions que Nam Sung Shik a servi la république.
Por favor aceitem as minhas prendas.
Acceptez mes présents.
E consegue calcular a data da morte com base nos insectos presentes?
Et on peut définir le moment de la mort d'après le genre et l'âge des insectes présents.
Pela perspetiva humana, preciso que faças uma lista negra de quaisquer inimigos que tenhas, passados ou presentes.
Il faudra me dresser la liste exhaustive de vos ennemis, passés ou présents.
Que seja. Quer dizer que íamos salvar Jothee... mas agora vamos resgatar Crichton.
Peu importe, vous avez tous répondu présents à l'appel pour aller secourir Jothee, mais maintenant on ira secourir Crichton.
Prisioneiros fugitivos portando dádivas?
Des prisonniers en fuite qui apportent des présents?
Não! Você e Talyn podem se justificar às autoridades.
Non, si les autorités arrivent, Talyn et vous devez être présents pour raconter.
Arranjei presentes adoráveis para a Mamã.
J'ai les plus beaux présents pour Maman.
E posso acrescentar, meu jovem... que... tem sorte em ter estas pessoas aqui... quem têm interesse no seu futuro... e demonstraram grande confiança em si que se reflecte na minha decisão.
Je devrais ajouter, jeune homme... que vous avez de la chance car ces gens, ici présents... s'intéressent à votre avenir... et vous ont témoigné leur confiance. Cela a influencé ma décision.
Devo assumir que os presentes estão excluídos?
A part ceux ici présents, je suppose.
De todas as pessoas desta casa, deves ser a última a querer falar.
De tous les gens présents dans l'immeuble... tu es le dernier à vouloir parler.
Os senadores Breech e Larkin também estarão presentes.
Les sénateurs... MM. Breech et Larkin seront présents également.
Um homem disse isto : "As decisões são tomadas por quem dá a cara."
Un homme a dit un jour : "Les choix sont faits par les présents."
As decisões são tomadas por aqueles que dão a cara.
"Les choix sont faits par les présents."
Ninguém ali se atreveu a falar alto, pela perda e pela mágoa.
Les gens présents, aussi honteux qu'abattus, n'osaient pas parler à haute voix.
Os homens de Toccoa estavam lá desde o início.
Les hommes de Toccoa étaient présents dès le début.
Em outros termos, prefere imaginar uma relação com alguém ausente... a criar laços com... os que estão presentes.
- Elle préfère imaginer une relation avec quelqu'un d'absent,... que de créer des liens avec ceux qui sont présents?
Na Quinta-feira, 50 dos casais de elite irão comparecer na gala em casa de Gary e Clarissa Winston, para angariar fundos para o museu de arte.
Ce jeudi, 50 couples de l'élite de Portland... seront présents à un dîner de gala... chez Gary et Clarissa Winston... en vue de collecter des fonds pour le musée de Portland.
Sò nós os quatro nesta sala?
Disons les quatre ici présents?
- Ofertas dos teus admiradores?
- Des présents de tes admirateurs?
Depois, quero mostrá-lo ao vivo, com os actores presentes. Quando o episódio for visto o público pode dirigir os actores para episódios posteriores com menus.
Puis je veux aussi le montrer devant un public... avec les acteurs présents, pour qu'après la projection de l'épisode... le public puisse diriger les acteurs... pour les épisodes suivants avec des menus ou autre.
Não podemos transmitir o programa com o orçamento que nos atribuíram!
L'émission est invendable avec ce budget pub de merde. On doit être présents 7 jours sur 7
... porque os executivos estavam todos na plateia... ... muitos deles já com muita idade. Não compreenderam o filme e saíram, filas inteiras.
Tous les producteurs étaient présents... beaucoup d'entre eux étaient âgés... ils n'ont pas compris le film et ils sont partis par rangs entiers.
Tem o Burger King, Kentucky Fried e pizza, todas essas coisas de consumo em massa da sociedade americana... em uma sociedade em que não possui uma estrutura produtiva para manter isso.
Burger King et Kentucky Fried, modèles de consommation de masse de la société américaine, sont présents alors qu'il n'y a pas de base productive pour les soutenir. Il y a 3 ans, Mc Donald s a commencé à parler de nous.
Simulacros e simulações vinham bem ao caso.
Le simulacre et la simulation sont très présents.
Os principais líderes dos trabalhadores, deste Estado, vão lá estar.
Tous les leaders syndicaux seront présents.
Eu sugiro que ponhas lá agentes só para estarem lá quando ele recuperar a consciência
Il faudrait que des agents soient présents à son réveil.
Então por que? Me desculpe. Por que o que?
Nous avons toujours été présents sous une forme ou une autre.
Estavam lá todas as amigas dela...
Tous ses amis étaient présents.
As pessoas esperam que vamos a certos sítios e que façamos algo.
Nous nous devons d'être présents lors de certaines soirées.
A mãe e o pai não pretendem ir ao casamento.
Papa et Maman ne seront pas présents.
A vossa assiduidade nas minhas novas conferências têm-me desiludido muito...
Le nombre de présents à ma conférence était très décevant.
- Hailey percebeu que os marcadores Goa'uid.. em seu sangue não permitiriam que voce fosse influenciada por nanotecnologia Goa'uid.
- Selon Hailey, les marqueurs goa'ulds présents dans votre sang vous immunisent contre la nanotechnologie.
Yu ( você ) estará entre os Senhores do Sistema na reunião.
Yu sera l'un des Seigneurs du Système présents.
Muito bem. Recebe presentes de alguém que actualmente...
Avez-vous reçu des présents d'une personne...
Muito bem, recebe presentes de? "
Avez-vous reçu des présents... "
Recebe presentes de alguém que actualmente trabalhe na Casa Branca?
Avez-vous reçu des présents d'un employé de la Maison Blanche?
Temos de estar aqui pela Grace.
On doit être présents pour Grace.
Queres dizer, que a influencia dos Membros da Távora Redonda está muito em baixo hoje em dia?
Vous insinuez donc que les chevaliers ici présents ne sont pas en mesure - de maîtriser cette situation...
Estavam presentes os suspeitos do costume :
Les suspects habituels étaient présents.
As suas forças estavam presentes?
Vos hommes étaient-ils présents?
Represento na metade dessa gente.
Je représente la moitié des gens présents.