Translate.vc / Portuguese → French / Preservation
Preservation translate French
208 parallel translation
estás a ponto de violar as leis Intergalacticas de Bio-preservação.
tu es sur le point de violer les lois Intergalactiques de Bio-preservation.
Então não tens sentimentos, apenas instinto de sobrevivência.
Vous n'avez pas de sentiments... mais seulement l'instinct de préservation.
Distorci um facto por autopreservação, pela minha causa sagrada.
J'ai déformé un détail par souci de préservation, pour ma sainte cause.
O bem do Corpo é a Primeira Directriz.
La préservation du bien du Corps est la Directive Première.
E estou pensando sobretudo em Heart of Midlothian e em Old Mortality, por exemplo, relacionava-se com a preservação da vida e das condições de um...
Heart of Midlothian et Old Mortality, par exemple, concernait la préservation de la vie et des conditions d'un...
a preservação das vidas e do bem-estar dos seus cidadãos, e da futura habitabilidade do planeta.
préservation des vies et du bien-être des citoyens... et respect de la Terre pour les générations futures.
Ninguém pensou que seriamos tão bem sucedidos como fomos na campanha contra a seca e pela conservação da água, que mesmo assim, funcionou.
Personne ne pensait que nous pourrions rencontrer un succès dans la campagne contre la sécheresse et la préservation de l'eau ; néanmoins, ça a marché.
A conservação do conhecimento.
La préservation du savoir.
Eu disse "conservação", não "procura", porque não há progresso na história do conhecimento, apenas uma recapitulação contínua e sublime.
"Préservation", dis-je, et non "recherche"... car il n'existe pas de progrés dans l'histoire du savoir... simplement une continuelle et sublime récapitulation.
Estou comprometido com a preservação da vida, mas podíamos ajudar estas pessoas a acabarem com esta tortura. - Como faria isso?
Bien que dévoué à la préservation de la vie, ne devrions-nous pas les aider à mettre fin à leur torture.
Grande palavrão. "Sociedade Internacional de Preservação amanhã à noite."
Là, c'est dur : "internationale de préservation, demain soir."
GALA DA SOCIEDADE DE PRESERVAÇÃO DE ASPEN
ASSOCIATION DE PRÉSERVATION D'ASPEN
A Sociedade de Preservação de Aspen é a maior defensora mundial de 23 espécies em vias de extinção.
L'Association de Préservation d'Aspen défend 23 espèces menacées.
O meu trabalho agora está apenas na preservação da vida.
Mon travail actuel et sa mise en pratique repose essentiellement... sur la préservation de la vie.
Programas de alfabetização, preservação das pontes cobertas,... o domínio do Mundo.
programmes d'alphabétisation, préservation de nos ponts couverts, - domination du monde.
Ridiculo! Você é simplesmente um Programa de auto-preservação!
II aurait un instinct de préservation.
Sejam quais forem as consequências, são insignificantes quanto à preservação do plano maior.
Les conséquences que ça implique ne pèsent rien à côté de la préservation de leur grand projet.
O plano de preservação das árvores na América do Sul.
La préservation arboricole en Amérique du Sud.
Durante 70 dias eles trabalharam secando e preservando o corpo real com sais e ungüentos, embrulhando-o então em centenas de metros de linho carregado de jóias protetoras, encantos e amuletos.
Pendant 70 jours, ils ont travaillé le séchage et la préservation... du corps royal avec des sels et des onguents. Puis l'enveloppèrent dans des centaines de mètres de lin, contenants des bijoux protecteurs et des amulettes.
Sabendo disto, voluntariaram-se para uma missão destinada a preservar a raça humana.
Sachant cela, vous vous êtes portés volontaires pour une mission pour la préservation de la race humaine.
Preservação.
Préservation.
Algum de vocês ouviu falar de... não sei, qualquer coisa as Filhas do Mayflower de Jamestown, da Sociedade da Preservação da Revolução Americana?
L'un de vous a-t-il entendu parler des... filles du Mayflower, l'Association de Préservation... de la Révolution américaine?
Vai assegurar a preservação da nossa raça e da nossa fé.
Elle veillera à la préservation de notre race et notre foi. Droite.
Então, pronta a falar da preservação das espécies?
Tu es disposée à parler préservation de l'espèce?
Caramba! Chama-se auto-conservacão.
C'est l'instinct de préservation.
Ler e escrever e a preservação da linguagem e das suas formas e o tipo de eloquência e de beleza de que a linguagem é capaz é algo muitíssimo importante para os seres humanos pois isso está relacionado com o pensamento.
La lecture et l'écriture, la préservation de la langue et la sorte d'éloquence et de beauté dont le langage est capable, sont terriblement importantes pour l'humanité... car tout cela est lié à la pensée.
OK, aceito este tipo de coisa do Sr. Auto Preservação, aqui ao lado.
OK, je m'attends à cette sorte de chose de M. Self-Préservation, ici.
Diga antes preservacäo.
Préservation, plutôt.
Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona.
Tu seras ravi d'apprendre que LexCorp a signé le contrat... pour la préservation de toute la zone.
Americanos Pela Preservação dos Valores Familiares e dos Brancos?
Les Américains pour la Préservation des valeurs familiales?
Como salvem o mundo selvagem ou abulam a pena de morte.
La préservation de la faune sauvage, l'abolition de la peine de mort.
Pesquisa de cancro, preservação da vida selvagem, comissão do Zoo.
Recherche sur le cancer, préservation de la faune, des zoos.
Auto-defesa e auto-conservação.
Self-défense et préservation...
Acreditamos na democracia, na preservação dos valores americanos, em proteger os nossos cidadãos num mundo por vezes hostil.
Nous sommes pour la démocratie, la préservation de nos valeurs morales, la protection de nos citoyens dans un monde parfois hostile.
Claro que sim. Mas, importa-me salvar os espaços abertos?
Mais suis-je sensible à la préservation de l'espace?
- Tínhamos uma sociedade de cinema?
- On avait une société de préservation de films?
Tais imagens de abate e de água vermelha ensanguentada mostram claramente que o governo japonês tem pouco respeito pelo estado dos oceanos do mundo, com seus métodos desumanos de pesca, a violar, frequentemente os tratados internacionais, leis e convenções,
Ces images de massacre et ces eaux ensanglantées montrent bien que le Japon n'a aucun respect pour la préservation des océans. Il autorise ces méthodes inhumaines, qui violent les lois, conventions et traités internationaux, conçus pour éviter la surexploitation des océans et des créatures qui les habitent.
Serão os zoos instituições de conservação e educação válidas?
Les zoos sont-ils des institutions d'éducation et de préservation?
A união de marido e mulher em corpo, mente e espírito... significa para Deus a sua mútua alegria... na ajuda e conforto dados um ao outro na adversidade e na prosperidade... e com a noção de responsabilidade para com esta frágil Terra... a nossa casa.
Les liens entre mari et femme, de corps, d'esprit et d'âme, sont consacrés par Dieu à leur bonheur partagé, l'aide et le réconfort qu'ils se doivent, dans l'adversité et la prospérité, et dans un souci de préservation de notre Terre fragile, notre île commune.
... que dedicam a sua vida à preservação... e à protecção do meio ambiente.
... qui consacrent leur vie à la préservation et à la protection de l'environnement...
Ele faz uma intervenção bilateral que poupa os nervos em pacientes com um volume baixo da doença.
Il pratique la préservation bilatérales des nerfs avec les lésions très localisées.
O foco deles está em primeiro lugar na identificação, preservação e
Nous nous concentrons surtout sur l'identification, la préservation et le rapatriement
Auto-preservação.
L'auto-préservation.
Pode parecer cruel, mas o objectivo não é mais do que auto preservação.
Ca peut sembler cruel, mais le but n'est rien d'autre que l'auto-préservation.
É quase como que o teu corpo estivesse a perder a... sua natural capacidade de se manter vivo.
C'est comme si ton corps perdait son habilité naturelle à l'auto-préservation.
Mergulhados em egocentrismo e colocando a auto preservação política acima das necessidades dos outros.
Se livrant à l'égotisme, et plaçant la préservation politique au-dessus des besoins du peuple.
Zack, coloque um pouco de alho perto dos restos e cante o ritual Hmong para a preservação das almas.
Zack, mets de l'ail autour des restes et chante le rituel Hmong pour la préservation des âmes.
Ocorre-me que não devemos contaminar-nos.
L'auto-préservation me paraît de rigueur.
Bom, acontece que, a casa dos ancestrais da Bloody Mary é um dos prédios históricos registrados de Grandview, e a preservação da sociedade é liderada pelo presidente do curso de arquitectura, que é um péssimo jogador de póquer e que me deve 138 € uros.
Eh bien, on dirait bien que, la maison de Bloody Mary est l'une des maisons classées de Grandview, et la société de préservation est gérée par le directeur de notre école d'architecture, qui est un très mauvais jouer de poker, et il me doit 138 $.
- Sou adepto da caça desportiva e da gestão responsável da vida selvagem, mas não como carne.
Je suis partisan de la chasse sportive et de la préservation de la faune, mais, en fait, je ne mange pas de viande.
Então eu diria que podia retirar a história da morte no chuveiro, e adaptá-la a algo sobre a importância de conservar água.
Alors, je dis qu'on pourrait modifier l'histoire des douches pour faire passer un message sur la préservation de l'eau.