English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Presidente

Presidente translate French

34,993 parallel translation
Esta é a minha hipótese, Jake, para fazer umas eleições limpas, para fazê-lo direito, para "fazer" um Presidente honestamente.
C'est ma chance de mener une élection propre De faire ça bien, de faire un président honnêtement
Frankie Vargas, o rei das reviravoltas, fez algo impensável e tornou-se o 45º Presidente dos Estados Unidos da América.
Frankie Vargas, le roi du comeback a fait l'impensable et est devenu le 45ème Président des États Unis d'Amérique
Ainda assim, essa trela podia ter valido a pena se esta noite tivesse terminado de forma diferente, se te tivesses tornado o Vice-Presidente Jake Ballard, se ascendesses à mão direita do poder.
Et encore, si cette laisse avait valu le coup ce soir ce serait terminé différemment avec toi devenant Vice président avec toi devenant la main droite du pouvoir
Quando isto for novamente corrigido, vais ser o Vice-Presidente, desde que faças a tua parte.
Quand il sera dans le bon sens, tu seras le Vice Président À condition que tu joues ta part
Não sou eu que estou a correr para Vice-Presidente, Jake.
Je ne suis pas celle qui concoure pour la Vice présidence Jake
Claro, isso faz sentido se não fores o chefe da NSA e se o Presidente eleito não tivesse acabado de ser atingido.
C'est sûr, ça prend tout son sens si tu n'es pas à la tête de la NSA et que le Président élu ne vient pas d'être abattu
O Presidente eleito foi atingido.
Le Président élu a été abattu
Estou prestes a ser a Presidente dos Estados Unidos.
Je suis sur le point de devenir la présidente des Etats-Unis.
Tanta coisa para fazer um Presidente honestamente.
Ça fait beaucoup pour faire un président honnête
Fazer da Mellie Presidente é o fim do jogo
Est-ce que faire de Mellie présidente termine la partie
A Mellie vai ser Presidente.
Mellie va être présidente.
O meu pai matou o Presidente dos Estados Unidos da América.
Mon père a tué le président des États-Unis.
Acho que não há nada maior do que matar o Presidente.
Je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de plus gros que tuer le président.
Ele matou o Presidente.
Il a tué le président
Mataste o Presidente dos Estados Unidos.
Tu as tué le président des États-Unis.
Sim, a Becky não era a Becky até que ela te deixou a segurar a arma que disparou na cabeça do Presidente.
Becky n'était pas Becky jusqu'à ce qu'elle te laisse avec l'arme qui a explosé la tête du président.
O Presidente eleito foi atingido.
le Président élu à été abattu.
És a chefe de gabinete do Presidente dos Estados Unidos da América.
Tu es la secrétaire générale pour le président des Etats-Unis d'Amérique.
Achas que o Presidente não vai reparar se eu for embora?
Tu penses que le président ne va pas remarquer si je pars?
Sr. Presidente, a biblioteca Fitzgerald Grant vai ser um monumento vivo, a respirar... Não apenas com o seu passado, mas também com o seu futuro.
Monsieur le président, la bibliothèque Fitzgerald Grant sera un monument vivant, respirant... pas seulement votre passé, mais aussi ce que vous allez devenir.
Agradecemos profundamente o vosso interesse em apoiar a fundação Grant, bem como preservar o legado do tempo do Presidente Grant no escritório.
Nous apprécions profondément votre intérêt pour soutenir la fondation Grant, ainsi que pour préserver l'héritage du temps qu'aura passé le président Grant à ce poste.
Não para o Presidente ou para a biblioteca dele, menina Whelan.
Pas pour le président ou sa bibliothèque, madame Whelan.
Tive o privilégio de servir o prazer do Presidente por...
J'ai eu le privilège de servir le président pendant...
Em Janeiro, os meus deveres com o Presidente vão continuar, Sra. Ruland.
En Janvier, mes activités pour le président Continueront, Mademoiselle Ruland.
E quanto a Presidente?
Et en étant présidente?
Você é o Presidente dos Estados Unidos.
Vous êtes le président des USA.
Vai ser o Presidente Fitzgerald Grant III até morrer!
Vous êtes le président Fitzgerald Grant III jusqu'à votre mort!
Você é o Presidente.
Vous êtes le président.
A BNC está a projectar que o Governador Frankie Vargas vai ficar com o Condado de San Benito e o estado da Califórnia e tornar-se o próximo Presidente dos Estados Unidos.
BNC prévoit que le Gouverneur Frankie Vargas remporte le comté de San Benito et l'État de Californie et devient le prochain président des États Unis.
O Frankie Vargas acabou de ser eleito Presidente.
Frankie Vargas vient d'être élu président.
O Presidente eleito...
Le futur président...
Acha que o Presidente não vai notar se eu sair?
Vous croyez que le président ne se rendra pas compte de mon départ?
Ela que o leve ao Presidente dentro de 15 minutos.
Qu'elle le donne au président dans 15 minutes.
O Presidente eleito está morto.
Le futur président est mort.
Vais fazer com que pareça que foram retiradas do corpo do Presidente eleito e dar-me as que estão lá mesmo.
Vous allez faire croire que ce sont celles retirées du corps du président élu et me donner celles qui y étaient vraiment.
Do Presidente.
Le président.
Já levamos o Presidente eleito para a sala de autópsias na morgue.
On a déplacé le président élu en salle d'autopsie.
O Presidente eleito já foi declarado morto?
Le président élu a-t-il été prononcé mort?
Quero dizer, estou ciente da condição do Presidente eleito, mas o centro de patologia exige uma confirmação oficial antes de fazer uma autópsia...
Je veux dire, je suis au courant de son état, mais la Haute Autorité Sanitaire demande une confirmation officielle avant de procéder à une...
Por cada momento que passa, as pessoas responsáveis pelo assassinato do nosso Presidente eleito ficam cada vez mais longe.
A chaque instant qui passe, les responsable de l'assassinat de notre président élu s'éloignent.
Mas a equipa deles ainda não chegou, e o Presidente ainda não declarou que o Presidente eleito está morto.
Mais leur équipe n'est pas encore arrivée, et le président n'a toujours pas déclaré la mort du président élu.
Pensei que a autópsia do Presidente eleito já estava a ser feita.
Je croyais que l'autopsie était déjà en cours.
Estamos todos nervosos, mas não estamos enfiados no cotovelo do Presidente eleito.
Nous le somme tous, mais on n'est pas dans le corps du président jusqu'au coude.
Pode voltar com toda a sua equipa quando o Presidente autorizar a autópsia.
Vous reviendrez avec votre équipe quand le président approuvera l'autopsie.
Minha senhora, vou ficar a vigiar o Presidente eleito até que a equipa da junta de patologistas cheguem.
Madame, je vais surveiller le corps jusqu'à l'arrivée de toute l'équipe.
Sim, Sr. Presidente?
Oui monsieur le président?
O Cyrus devia ser Presidente.
Cyrus devrait être président.
O mandado foi passado pelo próprio Procurador-Geral, que acompanhou o vice-presidente eleito Beene para a prisão federal Maryland Hamilton.
Le mandat a été délivré par le procureur général, qui a accompagné le vice-président élu Beene à la prison fédérale de Maryland Hamilton.
O Presidente, sim.
Mais le président, oui.
Mas acho que tinha de pensar que podia ser Presidente algum dia.
Mais c'est logique puisque vous avez cru pouvoir devenir présidente.
Excepto o facto de que eles usaram o teu pai para matar o Presidente eleito dos Estados Unidos.
Mis à part le fait qu'ils ont utilisé ton père pour assassiner le nouveau président des Etats-Unis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]