English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Prete

Prete translate French

199 parallel translation
Rápido, rápido, rápido. Vejam a casa modelo.
MAISON TEMOIN PRETE A LA DESTRUCTION
Estou pronta.
Je suis prete.
A diligência está a chegar. O quarto para o Destry está pronto?
La chambre de Destry est prete?
Um homem só é bom com um juramento de cada vez.
On ne prete serment qu'une seule fois.
Fiz o meu nos Estados Confederados da América.
J'ai prete serment a la Confederation des Etats d'Amerique.
Em quanto tempo pode ter uma Companhia pronta... para agir contra os Comanches?
En combien de temps sera prete une compagnie en armes pour une expedition punitive contre les Comanches?
- Vou arranjar-me.
Je serai prete en un rien de temps.
- Sim. - Devia aprontar a Cristina.
Oui, je pense que vous devriez faire en sorte que Christina soit prete.
Vi que tinha a mala feita.
J'ai vu que votre valise etait prete.
- Empreste-me dinheiro, por favor.
- Prete-moi cette somme. - Je ne peux pas.
Para o caso de aparecerem os americanos, sugiro que coloquemos a segunda esquadra em posição, assim que a 1.ª vaga partir.
Au cas ou Ies Americains apparaitraient, tenez une deuxieme vague d'assaut prete a suivre Ia premiere.
- Não empresto a prancha a ninguém.
- Je prete pas ma planche.
Trago-ta de volta, pessoalmente, palavra de honra.
Et il faut absolument le mettre a l'eau. Prete ta planche. Je te la rapporterai, parole.
- Não posso emprestá-la a um beto.
- Je la prete pas a un minable!
E prefiro que saiba o que estava fazendo assim estará preparada para vir e me tirar.
Je préfère lui dire ce que je fais comme ça elle est prete à venir me chercher.
Não estou preparada para isto.
Je ne suis pas prete.
Ouve, obrigada por me emprestares o Donger.
Eh, ecoute... je veux te remercier de m'avoir prete le Donger.
Adoro aquele livro que me emprestaste.
J'ai adore le livre que tu m'as prete.
- A Holly está por tudo.
- Holly est prete à tout.
Quero que estejas pronta para encarar o mundo real.
Je veux que tu sois prete à affronter la realite.
Ajudo-te financeiramente.
Je te prete de l'argent.
Preparada?
Prete?
"MOLHADAS, SELVAGENS E PRONTAS"
MOUILLEE, EN CHALEUR, PRETE A TOUT
Juro obediência à bandeira dos Estados Unidos da América. E à república...
" Je prete serment d'allégeance au drapeau des Etats-Unis d'Amérique... et a la République...
Está disposta a ir presa por mim, ela me ama muito.
Elle est prete a aller en prison pour moi, tellement elle m'aime!
Eu estou pronta.
Je suis prete.
Está pronta?
Prete?
A Agência emprestou o Earle à Força Aérea em 1965.
NOUS AVONS PRETE EARL A L'ARMEE DE L'AIR EN 1965.
Pára ai.
prete.
Quando estiveres pronta... Cumprimentos, Nick.
QUAND TU SERAS PRETE BAISERS, NICK
Pronta para ir?
prete pour y aller?
Eu destruirei este santuário a fim de o salvar.
Je suis prete a detruire Le village pour Le sauver.
Ele empresta-nos o sítio até o podermos comprar.
II nous Ie prete jusqu'a ce qu'on puisse acheter.
Não podes deixá-lo usar o teu?
Prete-le-lui.
Não! Eu nunca posso usar o dele!
Non, il prete pas le sien!
- Estás pronta? - Sim.
Prete?
Vossa Excelência, estou preparada para obedecer ás ordens de Sua Majestade no estrito cumprimento dos meus deveres.
Votre Excellence, je suis prete a obeir aux ordres de Sa Majeste dans le cadre de mes fonctions.
- Vá, safado, sou toda ouvidos!
Je suis prete, ma poule. Pas moi!
Respondeu-me que estava preparada para morrer.
Elle m'a dit qu'elle était prete à mourir.
Todos os homens da Corte dos Milagres estão à espera de lutar pela Esmeralda.
Toute Ia cour des miracles est préte a se battre pour EsméraIda.
Gringoire, o meu exército de pedintes. ladrões e cortadores de gargantas está pronto a avançar...
Gringoire, mon armée de mendiants, de voleurs et d'assassins est préte.
Sim, estou pronta.
- Je suis préte.
Eu lhe a empresto.
Je vous la préte.
Pronta, Elizabeth? Sim.
Préte, Elizabeth?
Estarei pronta, em alguns minutos.
- Je serai préte dans un moment.
- Está pronta para a caracterização?
- Prëte pour le maquillage?
Empresta-me a tua moto.
Prete-moi ta moto.
- Não estou preparada para isso.
- Je suis pas prete.
Eu nunca me importei com o que os outros pensavam.
je n'ai jamais preté attention a ce qu'on pensait de moi.
Eu dividiria tudo com ele e seu mapa.
J'étais préte a partager avec ses hommes et lui.
Nem sempre posso aqui estar.
Mais il faut que Le temps s'y prete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]