Translate.vc / Portuguese → French / Pretend
Pretend translate French
1,906 parallel translation
Agora, consegui combiná-los, colocá-los juntos num único programa incrivelmente grande que irá : A ) espero que deixe os sistemas um pouco mais estáveis e : B ) permitirá que comuniquemos melhor com seja lá o que for ou... ou seja lá quem alega ser a Doutora Weir.
J'ai réussi à les fusionner, les réunir dans un énorme programme, a ) espérant rendre nos systèmes légèrement plus stables, et b ) pouvoir mieux communiquer avec l'entité qui prétend être le docteur Weir.
O Sr. Hamilton irá descobrir que o seu pequeno livro é um infortúnio à sua altura, pois irá assegurar a eleição do homem que ele teme, ou finge temer, muito mais do que eu.
M. Hamilton découvrira que son petit livre est un fléau suffisamment grand pour lui car il assurera l'élection de l'homme qu'il déteste, ou prétend détester, encore plus que moi.
O meu pai diz que há uma espécie de explicação razoável, se bem que ele não tem nenhuma.
Mon père prétend qu'il y a une explication logique, cependant, il n'en a proposée aucune.
Afirma que o viu.
Il prétend l'avoir vu.
Então, está preparado para jurar que ele estava à frente dos homens dele... e não atrás como o Sr. Goddard nos contou?
Vous êtes prêt à jurer qu'il était devant ses hommes... non derrière comme M. Goddard le prétend?
O Mr. Palmer alega que o seu cliente seguiu os padrões do sector.
M. Palmer prétend que son client observe les normes de l'industrie.
Porque ser sócio de um escritório de advocacia não é tão bom assim.
Associé d'un cabinet d'avocats n'est pas si bien qu'on le prétend.
Alegou ser pela estupidez dela, mas sim, acho que sim.
Il prétend qu'elle est stupide. Mais oui, je crois que c'est son vote.
" A minha mãe, claramente democrata, diz-se socialmente progressista.
" Ma mère, une démocrate qui se prétend progressiste.
Este droga de ensaio vai resultar e depois...
Wrenn n'est pas celle qu'elle prétend être.
Quero dizer, ele ataca as pessoas e depois finge chegar ao local para salvá-las?
Il attaque les gens et puis il prétend arriver sur les lieux pour les sauver?
Ele disse que teve uma reunião de manhã no Mickey's.
Il prétend être allé chez Micky, un resto qu'il adore.
House basicamente... me acusou de estar interessado em você.
House prétend... En fait, il m'a accusé de m'intéresser à vous.
Ele diz que a Kora estava a processar o médico do Park. Pelo quê?
Il prétend que Kora intentait un procès au médecin de Park.
Diz que é chui.
Il prétend être de la police.
Sei que a carta é tua, mas ela também alega "pertencer-te".
Le permis est le tien, mais elle prétend t'appartenir aussi.
Ela alega que não me conhece?
Elle prétend le contraire?
Ele alega que hoje, ela o masturbou no avião. Sim, sim...
Il prétend qu'elle l'a branlé dans l'avion.
- Não quem ela diz ser.
- Tout sauf ce qu'elle prétend.
Que tipo de homem mente sobre filhos esfomeados para salvar a sua própria pele?
Quel genre d'homme prétend avoir des enfants mourants pour sauver sa peau?
Afirma que consegue curá-la.
Il prétend pouvoir la guérir.
O Sr. Shondor Bimbai diz que lhe cobras 200 dólares por mês, para passares na sua tenda de quiromante. Aumentar presença policial por dinheiro.
Shondor Bimbai prétend qu'il doit te payer 200 $ par mois pour protéger son salon de divination en augmentant la présence policière.
Mas o Axel afirma que não viu o atirador.
Mais Axel prétend qu'il n'a pas vu qui a tiré.
Não deverá o honesto John Lilburne dizer a verdade sobre este Rei que nos diz, que Deus lhe deu o trono? !
Pourquoi l'honnête John Lilburne ne dirait-il pas la vérité sur ce Roi qui prétend avoir reçu son trône de Dieu?
Faz-se passar por um autor radical, um jornalista marxista.
Il se prétend écrivain radical, journaliste marxiste.
A outra história que corrobora esta acusação veio da menina Lexie Littleton, que afirma que o Carter lhe confessou que a sua história de guerra era mentira.
La seule autre histoire concordante vient de Lexie Littleton, qui prétend que Carter lui a confié que son histoire de guerre était fausse.
Frankle, funcionário da Carl's Copy Shop, em Phoenix, alegou que, nos três anos que trabalhou lá, nem uma única colega de trabalho o assediou sexualmente, nem verbal nem fisicamente.
Frankel, un employé du magasin de photocopies Carl à Phoenix... prétend qu'en trois ans là-bas... pas une seule de ses consoeurs ne lui a fait d'avances... verbales ou physiques.
E o que se pode fazer, quando depois de tantos anos a adorar a camisola, a cantar e a gritar, defendendo-a, morrendo por ela, ela encontra alguém com mais pulmões e mais viço que diz saber cantar mais e morrer melhor por ela?
Mais que peut-on faire quand on a adoré un maillot de club pendant des années qu'on l'a défendu en chantant et criant, ou parfois au péril de sa vie et qu'il rencontre quelqu'un qui a plus de souffle et d'envie, et qui prétend mieux chanter et mourir pour lui?
Cao Cao diz ter um exército de 800 mil, mas muitos são tropas que se renderam que não são de confiança.
Cao Cao prétend avoir une armée de 800 000 hommes, cependant beaucoup ont capitulé et ne sont pas dignes de confiance
Ninguém é o que diz que é.
Plus personne n'est ce qu'il prétend être.
O FBI afirma que o padre Joe era um cúmplice.
Le FBI prétend que le père Joe était complice.
Seu marido, lorde Ashley, alega que está tangendo boi em Faraway Downs.
Son mari, lord Ashley, prétend rassembler les grasses à Faraway Downs.
Qualquer idiota diz que é um portal. É uma coisa tão típica do 4º trimestre do 99.
Le moindre trou du cul se prétend fournisseur d'accès, depuis le dernier trimestre 1999!
O Tommy é quem diz ser.
Tommy est bien celui qu'il prétend être.
Quer dizer, aqui está um rapaz sabe Deus de onde e reclama ser o herdeiro da quinta maior fortuna no mundo...
Ce garçon sorti d'on ne sait où prétend hériter de la 5e fortune mondiale.
Ele simplesmente abandona-a com sua doença mortal, deixa-a sozinha para sofrer e morrer, enquanto ele fica lá, fingindo que a ama?
Il t'a tout simplement laissé... à ta maladie mortelle, te laisse souffrir toute seule... et te laisse mourir, alors qu'au même moment il prétend t'aimer.
Alguns chamam-no de "Homem-de-Lata", dizem que só anda atrás dos culpados.
Certains le surnomment l'Homme d'étain! La légende prétend qu'il ne s'en prend qu'aux pécheurs...
Como é que chamam a isto comida, se o nome nem tem vogais?
C'est pas dans le dico et ça se prétend comestible!
E se não é a Sally, então é alguém que finge ser ela.
Et si ce n'est pas Sally, c'est quelqu'un qui prétend l'être.
Dizem que eu o arrastei, mas não é verdade.
On prétend que je l'ai traîné, mais j'ai jamais fait ça.
O senhor diz que tem bilhete, mas não está na lista...
Monsieur prétend avoir un billet, mais il n'est pas sur la liste. J'ai vérifié.
"Vem combater com sacos um certo israelita ranhoso que diz cortar cabelos, mas na verdade corta terroristas."
"Il vient mettre à sack un coco israélien qui prétend couper les cheveux mais en fait coupe du terroriste."
Alega estar a recolher dinheiro para um programa de basquetebol ou para um centro de dia.
Il prétend récolter des fonds pour un programme de basket-ball ou une garderie.
A novata pôs-se em bicos de pés e disse que era homicídio.
Le nouveau médecin est buté, prétend que c'est un meurtre.
Diz que foi escolhido para se tornar mártir.
Il prétend avoir été choisi pour devenir "shaheed".
Tentamos ser algo que não somos.
On... prétend être ce qu'on n'est pas.
Que não é a pessoa que parece ser.
Elle n'est pas celle qu'elle prétend être.
O Whistler continua a fingir que é pescador e isso tudo? Porquê?
Whistler prétend toujours être un pécheur?
O agente telefona à mulher e diz : "Sim, falei com o seu marido. " Estou interessado num... "
Il appelle l'épouse et prétend avoir parlé au mari au sujet d'un...
O Ken Castle quer que acreditem que vivemos num mundo melhor.
Castle prétend qu'on vit dans un monde meilleur.
" Ela afirma que te viu na TV, a cumprimentar o Rei Hussein.
Elle prétend t'avoir vue à la télé, serrant la main du roi Hussein.