English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Primera

Primera translate French

78 parallel translation
É a nossa primera reunião social para angariar fundos.
Nous réunissons de quoi en finir la construction.
Te encontrei hoje, como da primeira vez, e te amarei de novo, como antes.
Si te he vuelto a encontrar hoy por vez primera, yo te amaré de nuevo como antes.
E agora, senhoras e senhores, pela primera vez na cidade, um novo número, com o qual irão rir ás gargalhadas!
Et à present, Mesdames et Messieurs, pour la premiere fois dans cette ville, un nouveau spectacle, qui va vous faire rire à gorge deployee!
Pareces demasiado jovem para te casares. Tal como da primera vez.
Tu as toujours eu l'air trop jeune pour te marier.
Segunda classe custa-lhe $ 585... e primera classe são $ 798 mis $ 40 pelo animal.
En classe économique, c'est 585 dollars... en première classe, 798 dollars, plus 40 pour l'animal.
Pela primera vez desde que chegou meu avô.
La seule fois depuis l'arrivée de grand-père.
Estúpido, esqueceste a primera regra de autodefesa.
Espèce d'imbécile, tu as oublie la première règle d'autodéfense.
Em minha primera noite aqui sonhei que salvavas a minha vida.
La première fois, j'ai même rêvé que vous me sauviez la vie.
É a primera vez que entro neste lugar.
C'est la première fois que je reviens.
Tiveste a tua primera lição, pequena.
Ceci était ta première leçon, petite fille.
É a primera vez!
C'est bien la première fois!
Parece-me demasiada casualidade... há dois anos, quando os Critters chegaram pela primera vez, atacaram a casa do rapaz.
Ça me paraît rudement louche... Il y a 2 ans, quand ils sont venus, c'était chez le môme.
A primera vista, diria..... que são mais de..... cem balas...
Comme ça, je dirais... qu'on dépasse facilement... la centaine d'impacts.
Vamos concentrar-nos na minha.
La mienne primera.
Voçê não é a primera pessoa em quem ele bate e se não parar, a Maggie não será a sua ultima victima.
Vous n'êtes pas la première et si on ne l'arrête pas, Maggie ne sera pas sa dernière victime.
Com certeza, a morte é uma solução, mas não a primera, não durante a tua juventude.
Bien sûr la mort est une solution mais pas au début, pas en pleine jeunesse...
Eu oiço toda a gente dizer que não "bateu" da primera vez que fumaram.
Il y en a qui prétendent rien sentir la première fois.
E arrependo-me de ter perdido teu primeiro passo tua primera palavra, que nunca escutei
J'ai manqué tes premiers pas, Le premier mot prononcé par toi.
* I thought it was the UK... * o grupo Bromley, todos os da primera fila, todos fizeram grupos.
Je croyais que c'était le Royaume-Uni... [Skipped item nr. 490] Tous ceux de Bromley la bande du 1er rang ont fini dans des groupes
a primera vez que vi a Nancy, Steve estava a fazer sexo com ela não gostava dela
La 1ère fois que j'ai vu Nancy, Steve la baisait aux chiottes Elle m'a pas plu
O gás "CS" foi usado pela primera vez pelo exército americano na Guerra do Vietname.
Les gaz CS furent utilisés pour la première fois durant la guerre du Vietnam.
e isto está realmente a passar-se pela primera vez...
On dirait que ca repart avec quelque chose de nouveau... c'est excellent.
Recruta de primera classe Bryan Nollan. Apresentando-se para o serviço, Senhor.
Soldat de 1ère classe Brian Knoll, à vos ordres monsieur.
Começa a primera jogada.
La première partie de rollerball ´ a commence.
Eles põem-me num avião amanhã a primera hora.
Ils me feront venir en avion dès demain matin.
tenho sentido dor, Pumpkin, pela primera vez na minha vida.
J'ai mal pour la première fois de ma vie.
Fui a primera pessoa contratada por ele.
Je suis la première personne qu'il a engagée.
Só com que diga que tinha mais de 11 anos, poderemos dar o prêmio ao Carter.
Quel âge tu avais? Dis que tu avais plus de 11 ans et on primera Carter.
340.000 quilómetros quadrados... de terreno de primera categoria... convenientemente isolado da verdadeira civilização... por 32 quilómetros de oceano.
300.000 kilomètres carrés, zone à bâtir, commodément séparée de la vraie civilisation par 25 kilomètres d'océan,
Oxe, primera veiz que me acontece isso!
C'est la première fois que ça m'arrive!
E, quanto à minha carreira, já não é tão importante para mim como nós.
Et ma carrière ne primera jamais sur nous.
Cara-de-Barro foi visto pela primera vez no barrio de Ethan e Ethan está brigado com o chefe Rojas.
On a d'abord vu Clayface dans le quartier d'Ethan et, en plus, il est en froid avec le chef Rojas.
Pela primera vez, posso dizer, estando sóbrio... que estou realmente muito orgulhoso de ti!
Pour la première fois, je peux dire, sans être bourré... que je suis vraiment fier de toi!
É a primera vez que patino sobre gelo.
C'est la 1re fois que je fais du patin.
Senhoras e senhores, minha primera mágica de hoje envolve um risco considerável. Se alguém da platéia se sentir mal em ver um homem se afogar, deve retirar-se agora.
mon premier tour comporte des risques considérables. qu'il sorte immédiatement.
Se resistirmos à primera investida de Zhao ainda poderemos ter esperança.
Si nous résistons au premier assaut de Zhao, Liang reprendra espoir.
Quando te vi a primera vez, pensava que tu eras uma estrela ou coisa assim.
La 1re fois que je t'ai vue, je t'ai prise pour une star.
Mas ver os Estados Unidos pela primera vez... Quer dizer, estávamos numa banda e ganhávamos dinheiro suficiente para sobreviver.
But we saw for the first time the U.S. and we were a group and guadagnavamo enough to survive.
A primera e mas importante, ele pensa que tem o poder de estrangular-nos!
Il se croit capable de nous étrangler.
O regresso á TV da melhor Actriz.
El regresso a la TV de la primera actriz,
O importante é... que esta foi a primera coisa que o tipo não fez direito.
L'important, c'est que c'est la 1ère fois que le tueur a mal fait son oeuvre.
Sim querida, mas tu não te podes apaixonar à primera vista. Não, claro.
- Oui, mais tu ne peux pas tomber amoureuse toujours à première vue!
EM DEZEMBRO DE 1968 O FOGUETE LUNAR SATURNO V ESTAVA PRONTO PARA SER TRIPULADO PELA PRIMERA VEZ.
En décembre 1968, la fusée lunaire Saturn V est prête à transporter un équipage.
Odeio esse maldito pequeno arrogante desde a primera vez que mo apresentou.
J'ai détesté ce petit crapaud arrogant dès la première minute.
Um bilhete de primera classe para ter um vestido manchado com sêmen no subterrâneo
Un billet 1ère classe pour voir des gosses conçus par erreur.
Não sei se tu, Bob, mas eu não estava assim tão animado desde a minha primera cirurgía opcional.
Je ne sais pas, Bob, mais je n'ai jamais été autant excité depuis ma première opération facultative.
E está é... como a primera, está muito dura.
Et ce lit est juste... comme le premier, trop dur.
Houve uma revolução de trabalhadores fabris na Cidade do México e o Planet vai mandar-me para lá em primeira classe, daqui a 30 minutos.
Il y a eu une révolte ouvrière à Mexico et le Planet m'envoie sur place en primera class-a. Je décolle dans 30 min.
Robin Goldberg, minha primera namorada, me ensinou algumas coisas.
Robin Goldberg, ma première copine, m'a appris quelques trucs.
Tu gostavas de tar na primera pelicula muda... dos ultimos quarenta anos? Allo... Marcel?
" Allô, Marcel?
A primera nota irá levar você para Asgaard.
La première note t'emmènera à Asgaard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]