Translate.vc / Portuguese → French / Pris
Pris translate French
63,082 parallel translation
Por isso ele aceitou o trabalho como tecnico de saúde ambulante.
Il a donc pris un travail comme technicien de santé mobile.
Meu, estou preso!
Je suis pris au piège!
Essa disputa que tu tens com o Pai, eu recuso-me ser apanhado no meio dela por mais tempo.
Cette querelle que tu as avec Père, je refuse d'être pris au milieu plus longtemps.
Eu peguei nessa energia e transformei-a num álbum. Noutro álbum de platina. Em mais um álbum de platina.
J'ai pris cette énergie et l'ai tournée en un album, dans un autre album disque de platine, et encore dans un autre.
E eu fiz tudo o que podia, para ajudar a tua menina. Agora que ela não está cá mantive a minha palavra e tomei conta da tua mãe.
Et j'ai fait tout ce que je pouvais pour aider ta petite fille, mais maintenant qu'elle est partie J'ai gardé ma parole et j'ai pris soin de maman.
- Eu não sei o que nos deu...
J'ignore ce qui nous a pris.
Ele pôs o "Inferno" em pausa, quando estavas na reabilitação, a tentar recuperar, depois de levares um tiro por ele?
Il a fait une pause dans "Inferno" quand t'étais en désintox, essayant de te rétablir après avoir pris une balle pour son sale cul?
"por isso um Cão Infernal arrastou sua alma para o Inferno".
Un chien de l'enfer a pris son âme.
Mas então o Morax, um demónio de nivel dois levou dois dos seus bebés o que deixou o Awar com...
Mais Morax, démon de rang 2, lui en a pris deux, ce qui a laissé Awar avec...
Tomámos algumas bebidas no The Anglers e um kebab no caminho de casa.
On a pris un kebab en rentrant.
Espere, antes eu vim cá fora, as raparigas tinham shots de tequila.
Et puis... avant que j'aille dehors, on a toutes pris des tequilas.
Tomou banho ou bebeu algo ou escovou os dentes?
Vous avez pris un bain? Bu quelque chose? Brossé vos dents?
Foi estupidez, mas... Apanhei um cliente na estrada.
C'est con, mais j'ai pris une course au noir.
Quarenta libras, e nunca disse à Ange, na empresa, fiquei com o dinheiro.
Je l'ai pas dit à Ange au bureau. J'ai pris le liquide.
Chegaram os resultados do cabelo da Trish mandados para perícia.
Nous avons les résultats sur les cheveux pris sur Trish au début.
Ela teve direito a começar de novo?
Elle a pris un nouveau départ?
E escolhi o tamanho certo.
J'avais pris la bonne taille.
O que pescou?
Qu'avez-vous pris?
Alguém pegou no meu telemóvel.
Quelqu'un a pris mon portable.
Você tirou um pano ao Jim?
Lui avez-vous pris un chiffon?
Receamos que o homem que te atacou possa ter atacado outras mulheres.
Nous avons bien peur que votre agresseur ne s'en soit pris à d'autres femmes.
Tive de levar com tanta merda, nem fazes ideia.
J'en ai pris plein la gueule, vous n'avez pas idée.
É idiota, mas apanhei um cliente na estrada.
C'est bête, mais... j'ai pris une course au noir.
Sabemos que você e a Trish já tinham ido beber um copo e que ela o rejeitou.
- Trish et vous avez pris un verre ensemble et elle vous a repoussé.
Não. Nós simplesmente seguimos caminhos separados.
Nous... avons pris des chemins différents.
Olha. Fizemos esse caminho esta noite.
Il disait avoir pris un client pour Lyme.
Arranjei-te isto.
Je t'ai pris ça.
Mas assim que se experimenta, é difícil.
Mais une fois qu'on y a pris goût, c'est... dur.
Não deixando de nos reunir, como é costume de alguns...
"N'abandonnons pas nos assemblées, " comme certains ont pris l'habitude de le faire.
Comeste isso tudo?
Tu as pris tout ça?
Por isso, metemo-nos no quadriciclo dela, fomos ao Kroger's e comprámos um saco de cebolas vidalia.
On a pris nos quads, on est allées acheter des oignons Vidalia.
E eles levaram-no para longe de nós.
Et ils nous l'ont pris.
Correu mal, o líder afegão ficou com ele e mandou os homens disparar.
L'entrevue a dérapé, le chef a pris l'argent et a ordonné d'ouvrir le feu.
Tiraram-me o distintivo e a arma.
Ils ont pris mon badge et mon arme.
Eu não teria tomado a mesma decisão que ele.
Je pense que je n'aurais pas pris la même.
Tomou uma decisão rápida, considerando que estaria a proteger os agentes federais no local e o público em geral.
Il a pris une décision rapidement, pensant protéger les agents fédéraux sur le terrain, mais également le public.
O que levaram?
Qu'ont-ils pris?
Tomaram uma atitude.
T'as vraiment pris position.
- Levaste o meu tigre.
- Vous avez pris mon tigre.
Apanhei quase seis anos.
J'ai pris presque six ans.
Ele tratou de mim.
Il a pris soin de moi.
- E você tem histórico de fuga.
Et vous avez pris l'habitude de vous enfuir.
Posso estar lá quando disseres às pessoas que um John Wilkes Booth demoníaco acha que o vermelho, o branco e o azul são cores de gang?
Ah ça je veux être là... Lorsque vous direz aux organisateurs qu'un John Wilkes Booth démoniaque a pris pour cible les couleurs rouge, blanche et bleu.
Washington, Distrito de Columbia.
Washington, a pris le nom de "District of Columbia."
Quando a condição do Charles surgiu, o Jimmy tomou conta dele, não tomou?
Quand Charles a eu sa maladie, Jimmy a pris soin de lui?
E mesmo assim, durante esse tempo, a animosidade irracional do Charles McGill em relação ao seu irmão cresceu até atingir proporções épicas.
Et pendant ce temps, l'animosité irrationnelle de Charles envers son frère a pris des proportions gigantesques.
Peguei nos cinco e, depois, em mais um.
J'en ai pris cinq et un de plus.
Ele ficou com três pontos.
Il a pris trois points.
Já comi o salmão.
J'ai pris le saumon.
Sim, acho que sim.
Comment l'avez-vous pris?
E como é que ele reagiu?
- Comme l'a-t-il pris?