English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Production

Production translate French

1,765 parallel translation
Precisam de entrar agora na fase de produção e precisam de dinheiro já.
Et ils ont besoin d'argent pour la production en série.
Mas também, se vou estar à frente de um estúdio de cinema...
- Mais si je gère le studio de production...
Discutir com ex-melhores amigos, sobre quem tem direitos de autor de canções minhas, e acabar por ceder-lhos generosamente.
Une bagarre avec mes ex meilleurs amis sur la production de chansons que j'ai écrites mais que je leur ai cédées. Ce genre de trucs.
A Hopo Productions é gerida pela Holes and Poles, Inc.
Cette production est gérée par la compagnie Holes and Poles.
Não pertence à produção da companhia ou ao canal 4.
Pas celui de la production ou de Channel 4, mais le mien.
Quer dizer, produzir não pode ser assim tão difícil.
Ça doit pas être dur la production, non?
A produção subiu para sete porcento.
Production à plus de 7 %.
Senhor, a produção de oxigénio em grande escala pode ser arriscada.
La production d'oxygène à un taux aussi élevé pourrait être risquée.
A produção baixou.
La production est en baisse.
Mantenham esse ritmo.
Gardez la production au maximum.
Então, vamos comer?
- Tu viens a la fete de la production?
O que vão fazer? Reorganizar os teus dvd's por ordem de director, actores e ano de produção?
Qu'est-ce que tu vas faire avec elle, réarranger tes DVD en sous-catégories de réalisateur, artiste et année de production?
O volume de urina está estável.
Sa production d'urine est stable.
Era uma produtora muito competente e... Cancelaram a produção.
C'était une société de production très compétente.
" Helena, querida, separa a minha roupa interior,
On a créé un bureau de production pour "Lez Girls."
- Olá, Kate. - Olá.
Pour Pandora, j'avais une salle de bain comme bureau de production.
Tudo incluído é 2,6. - Está pronto em Maio? - Pronto para testes em Abril.
La production coûte 1.8, plus les frais, 2.6 au total.
Temos sido demasiado pacientes com o Fenner e os problemas dele.
On a été assez patient avec Fenner et ses problèmes de production.
Sabe que os seus subalternos suspenderam o trabalho?
Savez-vous que vos hommes du pont ont arrêté la production?
Parei a produção nos 500 mil.
J'ai stoppé la production à 500K.
O Warrick prometeu à minha empresa o contrato para gerir as plataformas de produção, se eu conseguisse o voto da Patti.
Warrick... a promis à ma société... le contrat pour continuer la production de plates-formes si Patty votait.
Para ajudar o tédio da viagem, a produção forneceu-nos uns rádios CB.
Pour faire passer l'ennui, la production nous a donné des CB.
E como recompensa, a produção deu a cada um de nós 100 € para comprar um acessório que, de alguma forma, fizesse a viagem ficar mais agradável.
Comme récompense, la production nous a donné 100 dollars chacun pour acheter un accessoire qui nous faciliterait le voyage.
Prometo-te que estou a gravar o suficiente desta cena, para podermos continuar com esta discussão durante toda a pós produção.
Je te promets que je garde plusieurs versions de la scène, pour qu'on puisse en discuter pendant la post-production.
Devido ao acidente do Jay, ontem à noite, e de forma a cooperar com as autoridades, vamos parar com a produção durante alguns dias.
A la lumière de l'accident de Jay hier soir et pour coopérer avec les autorités, nous arrêtons la production quelques jours.
Está bem, próxima cena, cena 167. A prisão privada de Pablo.
Bon, la scène suivante, 1ère RÉUNION DE PRODUCTION est la scène 167... le saccage de la prison privée de Pablo.
Era uma reunião de produção, não interrompi nenhuma filmagem.
C'était qu'une réunion de production. Je n'ai rien fait de spécial. Et c'est dimanche.
Chegou o primeiro dia de filmagens.
Le premier jour de production est arrivé.
Porque não escreves tu? Os boatos sobre os despedimentos e atrasos na produção já começaram...
Le bruit court que le directeur photo s'est fait virer, que la production traîne, etc.
ÚLTIMO DIA DE PRODUÇÃO
DERNIER JOUR DE PRODUCTION
Eu tinha tirado um carro da produção.
J'ai emprunté une voiture de la production.
E tu, começa a dar-lhe hidroxiureia para controlar a produção de glóbulos vermelhos.
Et vous mettez la sous hydroxyure pour contrôler sa production de globules rouges.
Também estamos a começar a dar-lhe uma droga que suprime a produção de glóbulos vermelhos, para que não estejamos sempre a fazer isto.
Nous démarrons également un nouveau traitement qui va réguler la production de globules rouges pour que nous n'ayons plus à continuer ça.
A Madeleine e eu vamos visitar a produtora da Maya.
Alors, Madeleine et moi on va aller voir la maison de production de Maya.
Ele não se importa com a treta da produção.
Il s'en tape de la production.
Despedimentos, atrasos na produção, realizador instável.
Directeur photo et acteurs virés, retards dans la production, réalisateur instable.
Isso vai suprimir a função supra-renal do bebé.
Donner au bébé plus d'un traitement stoppera la production d'adrénaline.
Arrisquei o pescoço para conseguir que o comitê das forças armadas permitissem que acessasse recursos militares e pessoal... para pesquisar e desenvolver apenas um protótipo, mas você... começou a se organizar pra produção em massa?
Je me suis mouillé pour que le Comité des Forces Armées vous autorise l'accès aux ressources et au personnel militaires. Pour rechercher et concevoir un seul prototype. Mais vous avez commencé à préparer une production massive.
Sua Majestade gostaria que supervisionasses a produção de grãos e o Tratado do Mar do Norte.
Sa majesté veut que vous y supervisiez la production de blé et le commerce dans la mer du Nord.
Só quero contribuir para o filme, como todos os outros.
Et je tiens à faire ma part dans la production autant que les autres.
Em vez de exportar os nossos empregos para o México... estão a trazer mexicanos para tomar os nossos empregos.
Au lieu de délocaliser la production vers le Mexique, ils font venir des Mexicains pour nous remplacer.
Não posso, tenho de fazer duas paragens rápidas, mas depois... mando isto para a produção.
Je dois faire deux petits arrêts. Mais ensuite... Je remets ça à la production.
É a sua parte da venda daquele lote.
Votre part de la vente de la production.
Acabar com a produção e venda de metanfetaminas continua a ser o topo das nossas prioridades.
Arrêter la production et la vente d'amphétamines demeure une de nos priorités.
Tivemos uns problemas na produção.
On a eu des problèmes de production.
E sem problemas de produção.
Et pas de problèmes de production.
Se não estão satisfeitos com o meu trabalho, cancelarei a produção imediatamente.
Si vous n'êtes pas contents de mon travail, je vais faire arrêter la production immédiatement.
Melhorou 70 % da anterior
La production a chuté de 70 % par rapport à celle de l'an dernier.
O "Drácula"?
La production en Roumanie a du être arrêtée.
Imagina se fossem incompetentes.
Ils... ils ont arrêté la production.
Entendido, Arcanjo.
Bien reçu Archangel. * * Archangel était le nom de code de Michael Coldsmith-Briggs III, un agent du gouvernement dans "Airwolf", une production PDB

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]