English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Profile

Profile translate French

241 parallel translation
As coisas vão muito bem para ti, não vão?
- Bonjour, Max. Ça se profile bien pour vous.
O caminho para a derrota já foi traçado.
La défaite se profile déjà à l'horizon.
Perfil?
Ce profile...
"Mas até as melhores coisas se acabam, essas pequenas crianças negras parecem pensar, acenando as suas pequenas bandeiras, enquanto que o longo carro branco do governador aparece no horizonte."
Les meilleures choses ont une fin, se disent ces petits enfants noirs qui agitent spontanément de petits drapeaux lorsque se profile à l'horizon la longue voiture blanche du gouverneur.
Muito a sério. Quando somos responsáveis por centenas de vidas civis... a bordo de pequenas naves lentas, aprendemos a ser discretos.
Oui, quand on est responsables de la vie des civils entassés à bord de vaisseaux lents, il faut garder profile bas.
- E você? - Profile.
- Profile.
O Profile não vai conseguir regressar.
Profile tiendra pas le coup.
Profile.
- Profile.
Profile, esse cantil é meu.
Profile, c'est ma gourde.
- Era bonito, Profile?
- Il était beau gosse?
Acho que o Profile está morto.
Je crois que Profile est mort.
Melhor do que o Profile.
Mieux que Profile.
O Profile morreu por minha causa.
Profile est mort par ma faute.
estão a marchar com pouca confiança na direcção desta conversa?
se profile-t-elle crânement à l'arrière-plan?
"Celebrity Profile Magazine" A capa e nada menos....
La couverture de votre magazine est formidable.
São da "Celebrity Profile Magazine".
Ils sont de "Celebrity Profile Magazine".
O Sr. Anders está sendo entrevistado, pela Celebrity Profile?
M. Anders est interviewé par Celebrity Profile?
Kes, aceda ao perfil genético dele.
Kes, sortez-moi son profile génétique.
Precisamos do perfil psicológico dos intervenientes principais...
Il nous faut un profile psy sur tous les plus grands participants et y compris...
Sou uma oficial neste navio, e estou a tentar avisar o meu superior da progressão de uma situação perigosa, e que é bom que ele tente resolvê-la.
Je suis un officier sur ce vaisseau et j'essaie d'avertir mon supérieur qu'une situation dangereuse se profile et qu'il ferait bien d'agir.
- arranjinho está no horizonte?
- qu'un RDV arrangé se profile à l'horizon?
Não me leves a mal Fry, mas não me pareces muito instruído.
Sans vouloir te vexer, tu n'as pas le profile d'un ancien étudiant.
Entre agora e então, precisará elevar seu perfil público.
D'ici là, améliorez votre profile publique. - Comment?
O Profile Toner é uma maravilhosa, acessível e fácil de usar alternativa a uma operação plástica à cara.
La lotion Profile Toner est une alternative au lifting... bon marché et très facile à appliquer.
O Profile Toner é óptimo para qualquer idade e tipo de corpo até para esses traços hereditários dos quais já desistiu.
Elle convient à tous les âges, tous les types de peaux... même les plus difficiles à traiter...
É o horizonte.
C'est son horizon qui se profile...
E se eu ligasse ao meu advogado, para ele lhe explicar como é isso do perfil?
Et si j'appelais mon avocat pour qu'il vous explique comme établir un profile?
- É um diabo dum perfil.
- Tu parles d'un profile.
Senhor, tenho novidades críticas e imediatas.
Mon général, une accalmie se profile.
- Se não se parece com a personagem... - Não sabia que fazíamos perfis raciais.
Je n'avais pas réalisé qu'on faisait un profile racial pour une...
Se tiver razão, vem aí uma ameaça. Um poder como nunca viram.
Si je vois juste, une grande menace se profile, un super pouvoir sans égal.
O seu perfil online não diz muita coisa e a única coisa que sei agora, é que você linda, com um excelente personalidade.
Votre profile en ligne reste très vague. Tout ce que je sais, c'est que vous êtes belle, et que vous avez une super personnalité.
Crimes obsessivos, a sua especialidade, a sua tarefa Morgan.
Je pense que nous devrions revérifier tout le monde dans l'entourage des Davenport avec le profile d'un admirateur.
Quantos desses tipos apanhámos usando o perfil? Nenhum.
Combien de ces types avons nous attraper en utilisant un profile?
Bem, sem uma testemunha útil ou uma prova forense concreta... O perfil é tudo o que teremos.
Bien, sans témoin ni pièce à conviction... le profile est tout ce que nous aurons.
Algumas vezes é o que eles não fazem.
Parfois ce n'est pas ce que les suspects font qui révèlent leur profile.
Isso pode ser muito significante no perfil. Você crê que pode fazer a cirurgia, Dr. Landman?
Et bien, même si on ne peut pas faire des recoupements balistiques, on peut déterminer le type du fusil, et le type précis de fusil utilisé par le suspect, pourrait être important pour le profile.
Certo, darei as boas notícias primeiro, que não são assim tão boas. Mas são melhores do que a má.
Garcia, s'il te plait dis moi que tu as déterminé le profile géographique de notre type.
- Mais cenas de crimes. Ela irá tê-las.
Garcia ne peut faire de profile géographique sans données supplémentaires.
Este perfil inicial não está pronto para ser entregue aos Media.
Ils ne vont pas aimer. Ce premier profile n'est pas assez mure pour être donné aux médias.
A nossa última novidade.
Notre nouveau modèle profilé.
Estamos só a ser discretos durante algum tempo.
- Non, KITT. On fait juste profile bas pour un moment.
Cercas electrificadas, impactos frios do aço, martelos pneumáticos.
Les cages électrifiées, les glissières en acier profilé, les marteaux à air comprimé.
Por que será que sinto que estás a fazer o meu perfil?
Pourquoi j'ai l'impression que tu m'as déjà profilé?
- Com o "Geo-Profile".
- On a obtenu le rapport.
Ele disse muitas coisas sobre você.
Il nous a profilé, Mr. Davenport.
Trabalhamos com terroristas, incendiários...
On a profilé le sniper de Washington, Unabomber.
Eis o que sabemos :
Nous n'avons pas été capables de faire un profile standard.
Bem, mesmo que não possamos fazer uma combinação da bala, podemos descobrir o tipo de arma e o tipo específico de arma usada pelo suspeito.
Qu'elle importance à la balle dans la réalisation d'un profile?
- Estás pronto?
Nous devons donner un profile à la police immédiatement.
Divulgar este perfil prematuramente pode levá-lo a matar mais pessoas.
Diffuser ce profile prématurément peut entraîner la mort de personnes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]