English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Profits

Profits translate French

780 parallel translation
Tem sido difícil, mas o circo está finalmente a dar lucro.
Le combat a été dur, mais enfin, le cirque fait des profits.
Mas se väo construir uma barragem onde iria ser o campo, para receber fundo para pagar um exército político...
Mais si vous contruisez ce barrage, là où ce camps de jeunes doit être, afin de laisser des profits payer une armée politique...
E colocou o livro do Stephens na lareira que continha os registos dos negócios desonestos do grupo, incluindo a sua desonestidade.
Dans sa cheminée, vous avez mis le carnet de Stephens. qui contenait les relevés des activités du syndicat y compris vos profits.
Você deve saber uma um negócio arriscado meu, proporciono-me bons ganhos.
Et promet des profits encore plus élevés.
- Conseguiremos manter-nos.
- On fera des profits.
Continuaremos enquanto for possível. Certo?
C'est d'accord, tant qu'on fait des profits.
- Enquanto ganharmos dinheiro.
- Tant qu'on fait des profits.
Só continuaremos na estrada enquanto controlarmos o orçamento.
La tournée durera tant qu'on fera des profits.
Controlaremos, certo?
On fait des profits, hein?
- Ou lucramos ou fechamos.
- On fait des profits ou on ferme.
- Ganhas 25 % do todo.
- Tu auras 25 % des profits.
- E vamos dividir os lucros.
- Et on partage les profits.
Andas ocupado demais a contar os lucros.
Tu t'occupais a comptertes profits.
Como era de esperar, os lucros do Sr Whymper levaram outros a tentar obter a sua parte.
Comme on pouvait s'y attendre, les profits glanés par M. Whymper... firent des envieux...
Os ganhos foram bons.
Les profits ont été meilleurs que d'habitude.
Eu também não gosto de pagar. Ganhos eventuais... contra perdas, prefiro pagar.
Ça ne m'enchante pas plus que vous mais c'est une question de pourcentage, de profits et pertes.
Isso inclui proveitos nas diversas caixas das apostas... O dinheiro reembolsado, taxas das máquinas de pagadoras... As receitas das concessões e o dinheiro da venda de bilhetes.
Ca inclut les profits du pari mutuel... l'argent pour les urgences, les taxes sur les machines du mutuel... les recettes des concessions, et l'argent de la vente des billets.
- E os lucros.
Et les profits.
É uma das poucas operações soviéticas na América que deu lucro no passado ano fiscal.
C'est une des rares agences soviétiques qui fait des profits chaque année fiscale.
Lucro?
Des profits?
Eu estava a pensar... ao ver como controla o jogo nesta cidade... e eu a ficar com 10 por cento disso... o que acontecerá à minha parte se você sair a rua e for morto?
J'ai réfléchi... Puisque c'est vous qui gérez le jeu dans cette ville et que je touche 10 pour cent des profits... De quoi vivrai-je si on vous tire dessus?
Tenho fortes suspeitas que um dos oficiais é o principal criminoso, que corrompe a mente dos jovens e que lucra com a corrupção.
je soupçonne fortement qu'un des officiers soit un grand criminel, un homme qui corrompt l'esprit des jeunes et fait des profits par la corruption.
Assim em pânico, os aristocratas apressam-se a fugir levando com eles, os lucros dos seus saques ao povo toda a sua fortuna.
Alors pris de panique, les aristocrates s'apprêtent à fuir en emportant avec eux, les profits de leur rapine toute leur fortune.
Para o plano e execução da importação do ouro para Itália e entrega em Roma, ofereço-lhe 25 % dos rendimentos.
Pour l'élaboration du plan et la livraison de l'or à Rome, je vous propose 25 % des profits.
Quando o aparente ganho Se transforma em perda
Quand les profits Se changent en pertes
Senhor, estão aqui cinquenta mil dólares sujos, do Parker... leve-os ao juiz.
- C'est bizarre.. - Et voici 50.000 dollars, les profits de Parker!
Vamos reduzir clientes marginais e vamos começar a promover-nos, para variar.
Nous allons réduire les profits marginaux et nous mettre en valeur pour changer un peu.
Menos Lucros - FAIR PLAY Fim às Vítimas
Moins de profits Pas de représailles
- De que modo obteria benefícios?
Mais vos profits?
Eu o trouxe de muito longe, para que proporcionasse às mulheres ricas, da melhor linhagem e me desse benefícios.
Je l'ai ramené de loin pour qu'il puisse combler les femmes fortunées, et à moi, m'apporter des profits.
Um homem rico que trabalha juntando espólios, restos rodeados pelos ricos.
Le riche travaillait, ramassant les profits. Sa vieillesse sera pourvue de biens.
Tenho o prazer de anunciar que vou submeter ao Conselho de Administração, um plano de coordenação dos principais centros de lucro, com o objectivo principal de fazer com que cada divisão, seja mais responsável pela sua gestão.
Je suis heureux de vous annoncer que je soumets au comité de direction un plan de coordination des principaux centres de profits. L'intention est de rendre chaque service plus sensible aux impératifs de la gestion.
A divisão que está a dar menos lucro, é o Divisão de Notícias, com um orçamento de 98 milhões de dólares, e um prejuízo anual de 32 milhões.
Le service qui a généré les profits les plus bas est celui de l'information, avec un budget de 98 millions de dollars et un déficit annuel de 32 millions.
Muito bem companheiros, que são os ganhos do primeiro trimestre?
"Bien messieurs, quels sont les profits pour le premier trimestre?"
Algum ganho no segundo trimestre?
"Y a-t-il des profits au second trimestre?"
E a seguradora, por sua vez, é coberto por milhões de pessoas que pagam seguro tudo especulação lucros enormes à custa do seu dinheiro e meu E os milhares de idiotas como nós
Tout n'est que spéculation des profits énormes réalisés avec notre argent de millions d'idiots comme nous
Só a venda de seda no Japão vale uma fortuna. Uma vez por ano, o Navio Negro leva os lucros para a Europa.
Une fois l'an le Vaisseau Noir rapporte ses profits païens en Europe pour remplir leurs sales coffres!
Uma vez por ano, o Navio Negro leva os lucros para a Europa.
Une fois l'an, la Caravelle rapporte ses profits païens en Europe.
Bem diz-me a experiência, que o melhor é não me intrometer na tristeza do marido.
Bon, je vais passer ça aux profits et pertes et reprendre le collier. Je ne vais pas m'acharner sur le pauvre veuf.
Financiamos os filmes.
On fait des films, on passe tout en pertes et profits.
Vai gastar os lucros todos nos subsídios de desemprego... indemnizações, processos sindicais.
Vous passerez tous vos profits en prestations de chômage... en indemnités et actions en justice.
Ganhos explosivos.
Profits exceptionnels.
Lucros crescentes.
Des profits qui montent...
GANHOS DA TERAFLY CAEM BRUSCAMENTE
TERAFLY ANNONCE PROFITS EN FORTE BAISSE
Mas este mete-se onde quer que haja lucro fácil.
Mais celui-ci amasse rapidement des profits.
Ele vive da invenção do pai dele.
Il vit avec les profits de l'invention de son père.
As companhias são falsas, mas os lucros são reais.
Oui, mais les profits sont réels.
Ninguém tem conhecimento dele excepto os meus associados no negócio e você.
Les profits seront très élevés.
É aqui que fazem o grande pagamento.
C'est ici qu'ils font leurs gros profits.
Quero que a Tenente Yar se torne na minha primeira.
Cela officialise votre intérêt pour les profits. Est-ce correct?
Eu sei.
Mais pour ce genre de petits profits... ça vaut peut-être Ie coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]