English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Protection

Protection translate French

5,918 parallel translation
Solte-me! Ele era responsável pela segurança do Michael, assim como o pessoal da pesquisa.
Il était responsable de la protection de Michael... de sa personne autant que de ses recherches.
Pegámos nos negativos e, para garantir a sua segurança, foi colocado no programa de protecção de testemunhas.
On a récupéré ses négatifs, et on l'a mis sous protection.
Barry Seal recusou proteção federal... e encarou o seu fim num estacionamento de Baton Rouge.
Barry Seal a refusé la protection fédérale. Et sa vie prit fin sur un parking, à Bâton-Rouge.
Ele vai continuar a cuidar dos negócios atrás das grades, protegido pelo governo colombiano.
Il dirigera ses affaires depuis sa prison, sous la protection du gouvernement colombien.
O governo decidiu fazer algumas melhorias na La Catedral para a sua segurança e a de todos aqui.
Le gouvernement a décidé de sécuriser la Cathédrale, pour votre protection et la vôtre, messieurs.
Farei um acordo com elas para proteção da minha Alcateia.
Je m'arrangerai avec elles pour la protection de ma meute.
Eu pesquisei as vossas ervas na Wiki e descobri que esta era uma poderosa protecção contra o mal.
Eh bien, j'ai fais des recherches sur vos herbes sur Wikipédia, et j'ai trouvé que l'une d'entre elles est une puissante protection du mal.
Pode ser usada para protecção.
Ça peut être utilisé pour la protection.
Acredito que ele precisa de uma protecção muito poderosa, Tavi.
Il a besoin d'une puissante protection.
São antes para evocar proteção.
Ils servent plutôt à implorer une protection.
Proteção dos viajantes.
Protection des voyageurs.
Protecção.
Protection.
Não creio que precise de muita proteção.
Je ne pense que vous ayez besoin de beaucoup de protection.
Não creio que precise de muita proteção.
Je ne pense pas que vous ayez besoin de beaucoup de protection.
Para escapar aos assassinos enviados pelo novo Rei Monstro, ela é forçada a fugir para o mundo dos humanos sob a proteção dos apoiantes que sobrevivem.
pour échapper aux tueurs envoyés par le nouveau Roi Monstre pour échapper aux tueurs envoyés par le nouveau Roi Monstre Elle doit fuir vers le monde humain... sous la protection de... ses fidèles servants survivants.
Percebi que posso proteger-vos.
Il m'est venu à l'idée que je peux vous offrir de la protection.
Estou praticamente num programa sobrenatural de proteção de vítimas, porque o vosso irmão psicótico, que praticamente tive de seduzir, quer que eu morra. Por isso, sim.
Je veux dire, je suis en gros dans un système surnaturel de protection des témoins parce que ton psychopathe de frère, que j'ai d'ailleurs pratiquement dû séduire, veut ma mort.
Se tivesses força para me enfrentares, talvez a tivesses salvo. Mas como ela foi deixada sob a proteção de um miserável, de uma besta que desfruta do sangue dos outros, ela vai morrer.
Vous avez eu la volonté de vous opposer à moi, vous l'avez peut-être sauvé, mais parce qu'elle a été laissé sous la protection d'un misérable, d'une bête qui baigne dans le sang des autres,
Começar a trabalhar. Vamos tomar uma medida de protecção.
- On met en place une mesure de protection.
Medida de protecção tem a palavra "protecção."
Il y ale mot "protection". Ça va juste mettre un cadre.
"DiLaurentis recebeu a oferta de proteção policial mas recusou, referindo a necessidade de sarar, em privado, com a sua família."
DiLaurentis a bénéficié de la protection de la police mais a refusé expliquant le besoin de guérir en privé avec sa famille.
Para onde raio estás a olhar? Tenho de pôr o Nomar na proteção de testemunhas.
Je dois faire entrer Nomar dans le programme de protection de témoins.
Atalhos, uma rusga falhada, primeiro um Primera morto e agora um informador morto, que enfiou à socapa no programa de proteção de testemunhas.
Des raccourcis douteux. D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins.
Já te ocorreu, só por um segundo, que, uma vez que te ajudei a pôr o Nomar na proteção de testemunhas, a minha pele também estava em risco?
Est-ce que ça t'a traversé l'esprit pendant une seconde C'est parce que je t'ai aidé avec Nomar et la protection des témoins que j'aurais pu être dans la ligne de mire?
A Vee não precisava de proteção.
Vee n'avait pas besoin de protection.
E quando ele morreu, chegaram a usar fatos protectores e colocaram-no num saco.
À sa mort, ils sont arrivés en combinaisons de protection et ils l'ont mis dans une housse mortuaire.
A proibição de ataques arbitrários é de importância vital na protecção da população civil.
L'interdiction des attaques aveugles est d'une importance capitale pour la protection des civils en droit humanitaire.
Colocava-te na Protecção a Testemunhas, mas tu nem sequer tens uma identidade, por isso acho que não vais precisar de uma nova.
Je proposerais bien une protection, mais t'as pas d'identité donc tu devrais pas en avoir besoin d'une nouvelle.
Protecção, senhor.
La protection, sir.
Protecção?
La protection?
No apoio a esta declaração, com uma firme aliança na protecção da providência divina, mutuamente confiamos uns nos outros, as nossas vidas, a nossa fortuna e nossa honra sagrada!
En soutien de cette déclaration, pleins d'une ferme confiance dans la protection de la divine Providence. nous engageons mutuellement nos vies, nos fortunes, et notre honneur sacré!
O tipo de protecção que preciso para isto tem de ser de um hacker.
Pour ce genre de protection, il me faut un pirate.
A palavra de Deus é a única protecção que preciso.
Les mots de Dieu sont ma seule protection.
O que significa que a protecção de Bush deve ter vindo mais acima do que o Killian.
Donc la protection de Bush a dû venir de plus haut que Killian.
Porque não me deixaste usar óculos protectores!
Parce que tu voulais pas que je mette des lunettes de protection!
Vou escolher alguns homens para ficar e proteger a rainha e a princesa.
J'affecterai des hommes à la protection de la reine et de la princesse.
Vem suplicar a bênção dos deuses.
Elle vient demander la protection des dieux.
Protejo Arthur Curry.
Arthur Curry est sous ma protection.
Os helicópteros da Granderson a pairar sobre o seu navio... - não estão lá para o proteger?
Les hélicos de Granderson tournent autour de votre navire... ne sont pas là pour votre protection?
O dinheiro que pagamos é por protecção.
L'argent que nous payons est pour notre protection.
Não preciso de protecção.
Je n'ai pas besoin de protection.
O único modo de te manter e a Lallybroch a salvo é estar sob a minha protecção como Chefe de Guerra do Clã MacKenzie.
Pas malin. Le seul moyen de protéger Lallybroch et toi est de venir sous ma protection en tant que chef de guerre du clan MacKenzie.
Disseram-me que não chegará a tal, mas estou a ser prudente. - Para tua proteção.
Ça ne devrait pas en arriver là, on me l'a assuré, mais je me montre prudent, pour ta protection.
Aqui, este homem tem a minha protecção.
Il est sous ma protection.
Era a sua proteção.
C'était sa protection.
Ninguém te pediu para me protegeres.
Personne n'a fait de ma protection ton boulot.
Segundo a tradição, a ferradura simboliza proteção, afasta o mal e traz boa sorte...
Traditionnellement, le fer à cheval symbolise la protection, éloigne le mal, et porte chance...
O corpo da guitarra e a corda "E" do baixo estão trocados.
Protection et la corde de basse "E" du mauvais côté.
Esta casa é de loucos.
Cette protection est folle.
Os teus agentes especiais estavam a tentar comer-me.
Ta soi-disant protection a essayé de me manger.
Devo tratar da protecção deles.
Je dois veiller à leur protection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]