Translate.vc / Portuguese → French / Prove
Prove translate French
953 parallel translation
Prove.
Va, goûte-le.
E salsicha, mãe. Prove.
Et de la saucisse, Mère.
Prove um, Sr. Howard.
Goûtez-les, M. Howard.
- Mary, prove. É uma delícia.
Goûtez ça, chérie, c'est exquis.
Quer que eu prove, charlotte?
Me laisserez-vous le prouver?
- Quer que lho prove?
Non. Il faut vous le prouver à vous-même.
Quero que prove a si mesma. Lamento ter de ser täo bruto consigo, mas é apenas uma de um exército de mulheres tolas, com "m" e "t" maiúsculos.
Je suis désolé de devoir être si direct, mais vous faites partie de la grande armée des femmes vaines.
Até que se prove o contrário, Sr., este é o seu casaco.
En ce qui me concerne monsieur, voici votre manteau.
Vim à meia noite e meia. se queres uma confirmação, que o prove podes perguntar ao meu mordomo.
Demandez plutôt à mon valet.
- Prove
- Prouve-le!
- Um fato completo? - Sim. Prove-o e veja como fica.
Mets-le... vois de quoi il a l'air!
- Se importa que o prove?
Je peux me servir?
Agora, prove-me que não é alto demais.
Prouve-moi qu'il ne l'est pas.
Prove que o coloquei lá Seja lógico!
Est-ce que ça prouve que je l'y ai mis? Réfléchissez!
Achas que é ético, mesmo que se prove que ele não cometeu um crime?
Est-ce que tu penses que c'est bien, même si on prouve qu'il n'a pas commis de crime?
Eu sou o chefe desta operação e responsável perante o governo e não perante o exército. Prove-o!
C'est moi qui dirige cette agence.
- Vou fazer que o... - Eu disse que o prove!
- Vous plaisantez?
- Tu és assim, digo-te eu. - Queres que te prove o contrário? Eu sei que não estou enganado.
Dois-je te démontrer combien tu te trompes?
Prove-o.
Essayez ça.
- Será bom que as prove, Sir Wilfrid.
- Il faut vite l'essayer.
Isso é. Agora, espera a que prove isto.
Attends de les goûter.
Mas nunca damos a nossos altos oficiais nada de uma garrafa sem etiqueta a menos que alguem o prove antes.
Mais nous ne donnons jamais à nos officiers supérieurs... à boire d'une bouteille sans étiquette. A moins que quelqu'un y goûte d'abord.
Muito bem, mudou de vestido. Prove que esteve com o Morgan.
Bon, vous avez changé de robe, mais prouvez que vous étiez avec Morgan.
Prove lá que fui eu. - Não me tente.
- Continuez et je le fais!
Se é meu amigo, prove-o deixando esta casa.
Si tu as jamais été mon ami, prouve-le-moi maintenant, quitte ma maison.
Prove isto.
Essayez ça.
Algo que talvez prove a teoria de que você vem tentando nos convencer.
L'idée que tu nous as serinée est peut-être juste.
Prove-o!
Prouvez-le!
Queres que eu prove.
Tu veux que j'y goûte.
Vá à parte velha. Prove a cerveja e as salsichas de lá.
Allez boire un verre dans la vieille ville.
Prove.
Goûtez.
Prove um, são divinais.
Goûtez-en un. Ils sont délicieux.
Prove um destes jamaicanos.
Essayez un de ces cigares jamaïcains.
Prove-o.
Testez-le.
Tome, prove isto.
Goûtez ça.
Talvez isto prove que eu não estava a precipitar-me!
Ça prouve que je ne tirais pas de conclusions hâtives.
- Prove o meu ensopado de marisco.
Vous voulez goûter ma soupe aux conques?
Tome, prove disto.
Tenez, goûtez-moi ça.
Queres que to prove?
Tu veux que je te donne une preuve?
Prove.
Goûtez ça.
Prove, senhora condessa.
Mangez, petite comtesse.
Deve estar à espera que me sente, prove, gire os olhos e, "Oh, comida feminina de novo!"
Suis-je supposé m'asseoir, prendre une bouchée, rouler des yeux et m'exclamer sur la cuisine des femmes?
Deixa que prove quem sou!
Laisse-moi te prouver qui je suis.
Então, prove-o.
Alors prouvez-le.
Prove-o!
"Prouvez-le!"
Doutor, prove o vinho. É excelente.
Vous trouverez le vin à votre goût.
Sr. Cogley, aguardamos que prove a sua extraordinária declaração.
M. Cogley, nous attendons que vous étayiez cette affirmation.
Prove-o.
- Prouvez-le.
- Prove o bolo de pedra, Sr. Allnut. Está bem, Senhorita.
Oui, miss.
- Não é piada nenhuma.. prove-o.
- Goûtez.
Rapaz, prove essa sobremesa.
Voila pour ton dessert.