Translate.vc / Portuguese → French / Province
Province translate French
707 parallel translation
- Há 18 horas, a CIA enviou uma equipa disfarçada, para apanhá-la na província de Yunnan.
- 18 heures plus tôt, l'agence a envoyé une équipe secrète pour l'extraire d'un camp de travail clandestin dans la province du Yunnan.
Garagem de autocarros da província de Bakhmelievsky
Dépôt de bus province de Bakhmelievsky.
Então é isso, não é? Seu importante duma cidadezeca.
Vous n'êtes qu'un gros bonnet de province.
Quando as coisas correrem mal, actuamos nas aldeias.
On pourra toujours jouer dans des salles de province.
Winnipeg, a 3ª cidade do Canadá e capital de Manitoba... fica a 1.242 Km de Montreal.
Winnipeg, troisième ville du Canada et capitale de la province de Manitoba. La distance de Montréal est de 1124 miles. - C'est exact monsieur?
Eu não gosto de províncias!
Oh! moi, vous savez, je n'aime pas la province.
Ninguém desta província trabalharia aqui, fosse qual fosse o salário que eu lhes oferecesse.
Personne ne voulait venir travailler ici... dans notre province, même si je leur proposais une fortune.
O que é que tu eras quando vieste há cinco anos? Uma menina de colégio com cara de boneca que não sabia nada.
Il y a cinq ans, tu n'étais qu'une étudiante, une fille de province!
As províncias francesas em África estão cheias de traidores que só aguardam uma oportunidade, um chefe.
nous savons que chaque province d'Afrique du Nord abrite des traîtres... qui attendent le moment et peut-être... un chef.
Sou um médico de uma cidade pequena. Serei sempre, penso eu.
Petit médecin de province.
- Seu rufia de meia-tigela!
Espèce de brigand de province.
De província, muito "novo rico". - Querida!
Le genre province et très nouveau riche.
Dois assassinos profissionais aparecem numa pequena cidade e acabam com um empregado de uma estação de serviço, um Zé ninguém.
Deux tueurs professionnels abattent un pompiste dans une ville de province.
Monsieur, sou Galoux, governador-geral da província.
Je suis Gandalou, gouverneur de la province.
Cavalheiros, conheço muito pouco deste vosso pais e vós conheceis muito pouco de mim.
J'en sais peu sur votre province, et vous en savez peu sur moi.
- Desculpe, Pai. É interurbana.
- Pardon, j'appelle en province.
E vou para lá ajudar a população que está a fazer crescer o meu estado.
Et je vais augmenter la population de ma chère province.
Vocês mereciam as 7 pragas do Egipto. Agora, vais deixar construir esse dique e pedes a Deus... que te deixe muitas vinhas para embebedar meia província.
Toi, laisse construire cette digue et remercie Dieu qu'il te reste de quoi soûler la province ou tu grilleras en enfer!
Ds texanos Iutaram pela libertacao do Mexico da Espanha e viveram pacificamente na sua provincia, ate que o general Santa Anna usurpou a Presidencia do Mexico.
Les Texans se sont battus pour liberer Ie Mexique de l'emprise espagnole et ont vecu paisiblement comme province independante jusqu'au jour ou Ie general Santa Anna s'est arroge Ia Presidence du Mexique.
Ha anos que vivemos bem como estado independente na republica do Mexico.
II y a des annees que allons tres bien comme province autonome du Mexique.
Um mártir obscuro numa província esquecida.
Un obscur martyr dans une province oubliée.
Você é mesmo o Mestre Genjuro, da província de Ohmi?
Vous êtes bien Maître Genjuro, de la Province d'Ohmi?
Também lhe dou os parabéns.
J'accepte tout engagement, même en province.
Nós temos a honra de ter entre nós uma camarada da Federação... que tem que reportar as actividades, dos camaradas da província.
On a l'honneur d'avoir avec nous une camarade de la fédération. Elle fera un rapport sur les méthodes des camarades de province.
Embaixador da tributária Província de Chipre.
L'ambassadeur de la province de Chypre.
Embaixador da tributária Província de Chipre.
L'ambassadeur de la province de Chypre!
Se inimigos nossos, com essas mentiras convencerem os ingleses de que não podeis governar o Sião nossos mares logo se encherão de navios, ansiosos por conquista.
Quand l'an dernier France a pris province à nous... j'avais bien dit : "Ceci est un début".
Mas agora, se não fores bem-sucedido... serás príncipe duma província do deserto... e eu serei a esposa de Ramsés.
A moins de lui succéder, tu deviendras prince de quelque province et je serai l'épouse de Ramsès.
Nunca se conhecerao. O Pierre vive em La Porte.
Pierre habite en province.
Sabes, aÉguns homens nao dao importancia nenhuma aquiÉo que tu e eu, e possiveÉmente o teu amigo de La Porte, achamos que e muito serio.
Tu vois, certains hommes prennent certaines choses très à la légère. Toi, moi, ton fiancé de province, nous les tenons pour sérieuses.
- O tio Pierre de La Porte.
- Ton oncle Pierre, de province.
O meu tio de La Porte.
Mon oncle de province.
Não posso falar por toda a China, sómente pelo meu distrito.
Je ne suis pas toute la Chine. Mais je connais ma province.
Estamos na parte mais isolada dum País... a passar por um período de conflitos violentos interiores e exteriores.
Vous êtes dans une province isolée... où menacent les conflits intérieurs et extérieurs.
- Mas Lao é noutra Provincia.
Lao? C'est une autre province.
Nova Iorque deve ser assustadora para uma rapariga do interior.
New York doit faire peur à une fille de province.
Sou só um humilde advogado do interior, a dar o melhor... contra este brilhante promotor público da grande cidade de Lansing.
Je suis un humble avocat de province qui fait de son mieux contre un très brillant représentant du parquet de la grande cité.
Adorei aquela do "humilde advogado do interior".
C'était inouï, le couplet sur "l'humble avocat de province".
Esta província será difícil de governar.
La Judée est une province difficile.
Também passava isso em algumas das agências de campo.
C'était aussi le cas dans les bureaux de province.
Quando ela fazia a província, expliquei-lhe... como meter a unha nas notas de despesas, mas ela ia sempre para hotéis de cinco estrelas.
Quand elle faisait la province, je lui avais expliqué comment ratiboiser sur les notes de frais. Mais je t'en fous, elle ne descendait que dans les hôtels à trois étoiles.
A província do México conhecida como Texas apresentou-se em revolta activa e traidora contra a chefia do Generalíssimo Santa Anna.
La province du Mexique, appelée Texas... commet un acte de trahison... envers le régime du généralissime Santa Anna.
De um jornaleco de uma cidade pequena?
D'un petit journal de province minable?
Nesse mesmo século... na província grega da Trácia, já conquistada,... uma escrava analfabeta fez aumentar a riqueza do seu amo... dando à luz um filho a quem deu o nome de Spartacus.
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus.
Em todas as cidades e províncias, foram compiladas listas dos desleais.
Dans chaque ville et province sont dressées des listes de traîtres.
Como sabe Monsenhor, eu ocupo-me dos assuntos da província... e tenho entre mãos um caso que só o Monsenhor me pode ajudar a resolver... porque o tema diz respeito a uma aldeia que, se bem me recordo... teve a honra de o ter como seu pároco durante muitos anos.
Comme vous le savez, je m'occupe des affaires de province. J'ai un cas que vous pourriez peut-être m'aider à résoudre, étant donné que ce cas concerne le village de Brescello, qui a eu l'honneur de vous avoir pour curé.
Creio que não se dá conta do provinciano que sou.
N'oubliez pas que j'arrive du fin fond de ma province.
Massagista, o homem que irás massagear é na verdade um Senhor que regressa à sua provincia vindo de Edo.
Masseur, l'homme que vous allez masser est un seigneur qui quitte Edo pour retourner dans sa province.
Tu e teu parceiro são procurados pelo governador da provincia.
Toi et ton partenaire êtes recherchés par le gouverneur de la province.
Temos milhares de homens nas províncias, que lutam contra eles.
Nous avons en province des milliers de maquisards qui se battent bien.
De Kasama, na provincia Joshu.
- De Kasama, dans la province de Joshu.