English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Prová

Prová translate French

15,591 parallel translation
Como prová-lo?
Comment le prouver?
Na minha profissão, temos de prová-las.
Mon travail exige de les prouver.
Não posso prová-lo.
Je ne peux pas le prouver.
Devia prová-los.
Vous devriez y goûter.
Não tens prova.
Pas de preuves.
Deixa-me fazer uma oferta ao informante e vou conseguir a tua prova.
Je fais une offre à mon indic, et je vous aurai la preuve.
A perda de apenas 9 homens é uma prova para ti e para a tripulação.
Vous n'avez perdu que neuf hommes, c'est à votre honneur et celui de l'équipage.
Você é a prova vida da relação entre hereditariedade e crime.
Vous êtes la preuve du lien entre hérédité et crime.
A Kate é à prova de água.
Kate, elle est waterproof.
Infravermelhos, à prova de água.
Infrarouge, résiste aux intempéries.
Capitão Tang, o telemóvel prova que o Victor Wong é o Matador.
Capitaine Tang, ce téléphone prouve que Victor Wong est le Matador.
Prova que lei infringi.
Cite-moi une loi que j'ai enfreinte.
A armadura à prova de água do Mestre Golfinho.
L'armure imperméable de maître Dauphin!
Mas o vício, parecia que era à prova da Depressão.
était à l'épreuve de la crise.
À prova de ladrões?
Inviolables?
Prova-me a tua lealdade.
Prouve moi ta loyauté.
E há um forte do exército que pagará $ 1.000 pela prova da morte.
Et il y a un fort de l'armée qui est prêt à payer $ 1,000 pour une preuve de sa mort.
Prova?
Allez goûte.
Prova só?
Tu veux goûter?
Não é verdadeira, mas prova o meu ponto de vista.
Elle est fausse, mais cela prouve mon point de vue.
Posso prová-lo.
Stephen a des...
Prova-o.
Prouvez-le.
Ficou muito chateada por lhe tirares a gorjeta como prova.
Elle était furieuse que t'aies pris ses pourboires. C'était vraiment une mal engueulée.
Muito bem, bom, tem alguma... Alguma prova? Do que diz?
Dans ce cas, vous avez des preuves de ce que vous avancez?
É a prova de que o Hall passou para o lado do inimigo.
La preuve que Hall a change de camp.
Prova.
Goûte.
Ou a uma prova de vinhos.
Ou une dégustation de vin.
Como prova da vossa lealdade, vão receber agora a mordida de uma Víbora com uma só presa, meio cega e alimentada por uma dieta de ódio anti-humano!
Comme preuve de votre allégeance, vous allez recevoir la morsure de la dent unique d'une vipère borgne, nourrie exclusivement de rage anti-humaine!
Prova.
Goûte-ça.
E o ataque de hoje prova que ainda estão a começar.
Et l'attaque d'aujourd'hui prouve qu'il ne fait que se réchauffer.
Talvez, mas sou à prova d'água.
Peut-être, mais je suis hydrofuge.
Estás aqui para a prova de bicicleta todo-terreno?
Voilà Ian et Ben. T'es là pour la course?
Apesar desta equipa estar debaixo de grande suspeita, todos são inocentes até prova em contrário, especialmente os polícias.
Même si ces mecs sont suspects, on est innocent jusqu'à preuve du contraire, surtout les flics.
Prova-lhe que ela está errada.
Prouve-lui qu'elle se trompe.
Então prova uma
Essaye, c'est bon, c'est doux
Então, prova uma
Essaye, c'est bon, c'est doux
Iremos relatar à Igreja tudo o que vimos, mas a única prova concreta que temos é um vídeo da Janet a fingir um incidente.
On dira à l'Église ce qu'on a vu, mais notre seule preuve concrète est une vidéo de Janet feignant un incident.
Prova-me.
Prouves-le!
Isso não prova nada.
Ça ne prouve rien.
Isso prova que digo a verdade.
Ça prouve que je mens pas.
Estás a pôr-me à prova, Tribuno.
Vous me testez.
Sendo que, para ti, fazer o ninho é instalar paredes à prova de bala no quarto do bebé?
J'en suis convaincue. Blindage des murs de la chambre?
- Sim. O facto é que todos estes tipos são uns sacanas terroristas até prova em contrário.
Mais sachez que chacun de ces flics sont des connards de terroristes à moins du contraire.
O carro é à prova de bala, não é à prova de político.
Cette voiture est à l'épreuve des balles. Pour des politiciens, apparemment.
Temos vidro à prova de bala.
Les vitres sont blindées.
É a sua prova.
C'est votre preuve.
Se estão a assistir a isto, pelo menos um de vocês será a prova de que a nossa experiência foi bem-sucedida.
Si vous regardez cette vidéo, cela signifie qu'au moins un de vous est la preuve que l'expérience a été un succès.
- Muito bem, prova-o amigo!
- Prouve-le, alors!
Também é à prova de bala, segurança privada,
Et il est blindé, surement une société de sécurité privée,
Sim, e não encontrou nenhuma prova material.
Oui. On a trouvé aucune pièce à conviction.
Muito bem, Sr. Ramsey, mas se houve abuso, onde está a prova, senhor?
D'accord, monsieur Ramsey. Mais s'il y avait eu abus, où en est donc la preuve?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]