Translate.vc / Portuguese → French / Prunes
Prunes translate French
182 parallel translation
Não me importo de comer ameixas todos os dias.
Des prunes chaque matin au petit déjeuner, ça m'est égal.
- Vamos enchê-la de confiture de prunes.
- Remplissons-la de confiture de prunes.
Acho que ao Tarzan apeteceriam umas ameixas para o pequeno almoço.
Tarzan voudrait peut-être des prunes.
Mas que belas ameixas.
Voilà de belles prunes!
- Que nada, vamos!
- Des prunes! On s'en va.
Ostras com abrunhos, polvilhados de cominhos e benjoim.
Huîtres aux prunes lie-de-vin saupoudrées de cumin et de racine de benjoin.
Está todo vestido como um californiano.
On dirait un cueilleur de prunes.
Vim preparado para ursos não galinhas.
Je ne viens pas pour des prunes.
Lembras-te quando me castigaram por causa das ameixas?
Tu te rappelles, cette punition pour les prunes...
- Ameixas.
- Prunes.
Ameixas orientais.
"Prunes."
"Ameixas. Feijões. Tomates".
"Prunes." "Haricots."
Tentava ganhar uns cobres a jogar bilhar.
Je jouais au billard pour des prunes.
Dana Andrews disse que Prunes
Dana Andrews disait que les prunes
- Tem de ameixa?
- Prunes, vous avez? - Oui.
- Aqui está a sua compota.
- Votre confiture de prunes.
Se quiser, tem ameixas em conserva muito boas.
Si vous voulez, j'ai de la très bonne confiture de prunes.
Sua família e arrendatários temiam a chegada de setembro pois ganhavam tantas ameixas que seus estômagos ribombavam como trovão e seus rabos assavam de tanto uso.
Autour de lui on en vint à redouter septembre car on était régalé de prunes jusqu'à en avoir le ventre gargouillant et le fondement irrité.
Minhas congratulações pelas framboesas de hoje, mas não pelas ameixas de ontem. Elas estavam... sem gosto, geschmacklos. Como tua veste, Mr Talmann.
Je vous félicite pour les framboises mais non pour les prunes de Damas d'hier, elles étaient... geschmacklos, comme votre veste.
Muitas ameixas velhas nesta foto!
Il y a trop de vieilles prunes, dans cette photo.
Tem pêssegos, ameixas, laranjas e bananas.
pêches, prunes, oranges et bananes.
Caem como frutos maduros.
Ils tombent comme des prunes trop mûres.
Ouça, Papet. Ameixas, pêssegos e até os damascos... chega a que um anos em dois, dão-se aos porcos, tantas as há.
Ecoute, Papet... les prunes, les pêches, | et même les abricots... on les donne aux cochons | tellement y en a.
- Fiambre enlatado, salsichas. Uma lata de fruta, ameixas, framboesas.
– Du jambon, des saucisses... des prunes en conserves, des framboises.
Imaginem o George Wallace em Harlem.
Lá-bas, ça tombe, les prunes! C'est le Ku Klux Klan en virée.
... John Morrow, que nos falará de sua nova dieta com calamares e ameixas.
... John Morrow, qui nous parlera de son nouveau jus de calmars et de prunes.
Não estou a fazer a barba para sair...
Je me rase pas pour des prunes!
batatas secas... ovos... ameixas em conserva... e isto parece manteiga...
Des patates séchées et des oeufs! Et aussi des prunes salées! Il y a même du beurre!
Já não temos ameixas em conserva?
On n'a plus de prunes séchées?
- Ameixas?
- Des prunes?
Estou a apanhar maçãs numa cerejeira.
Je ramasse des prunes sous un grand marronnier.
Trouxe-te algumas baterias, algumas ameixas e uns cereais. Em saldos.
Je t'ai acheté des piles, des prunes et du maïs frais en promotion.
Ameixas pretas!
Des prunes noires, d'accord.
- Wesley, um docinho tarvokiano.
- Wes, pudding tarcokien aux prunes.
Têm antes passar mais multas?
Vous avez trop de prunes à coller d'ici là?
Neste mundo, o bom tipo não é recompensado. Como polícias podemos ser mortos a qualquer minuto.
On risque notre vie à chaque instant pour des prunes.
Eu sei que dizem que as louras são mais divertidas, mas eu tenho que admitir que as ruivas sabem mesmo abrir uma cabeça!
On dit que les brunes ne comptent pas pour des prunes, mais il faut reconnaître que les rousses sont pleines de ressources.
Escolhe as que estão encarnadas por dentro.
Des prunes? Prends celles qui sont rouges à l'intérieur.
mangas quatro ameixas encarnadas por dentro um avocado.
Des mangues, quatre prunes rouges à l'intérieur, un avocat.
Mangas, banana de São Tomé, ameixas encarnadas por dentro.
Mangues, plantains, et prunes rouges à l'intérieur.
Portanto, se tem mais problemas, seja de passas, ameixas, figos ou quaisquer outros frutos secos, guarde-os para si e saia do meu caminho. Certo?
Si vous avez d'autres problèmes, qu'il s'agisse de raisins, de prunes, de figues, ou de quelque autre fruit sec, gardez-les pour vous et évitez-moi.
Não tem nada melhor para fazer do que passar multas?
Il n'a rien d'autre à faire que de coller des prunes?
Bem, uma merda. Eu desperdicei um ano inteiro do meu tempo com essa besteira.
C'est merdique... j'ai foutu une année en l'air pour des prunes.
Não há apostas no escuro. Todos a apostar.
On joue pas pour des prunes.
Encontrei ameixas. Temos ameixas no pomar.
J'ai trouve des prunes dans le verger.
Eu não gastei seis anos na escola de medicina do mal... para ser chamado de mister, muito obrigado.
Je n'ai pas fait 6 ans de fac d'enfer pour des prunes, merci.
- Ameixa!
Des prunes!
Na verdade, esta é uma das piores temporadas em anos.
En fait, la saison a été mauvaise pour nos prunes à eau.
Estava pensando em fazer uma deliciosa torta com frutas.
Je pensais à la délicieuse tarte aux prunes que j'allais pouvoir faire.
"Não se atiram as ameixas."
"On ne lance pas les prunes!"
Em breve, a raça humana murchará e cairá...
La race humaine va dépérir et tomber, comme ces prunes terrestres vues de notre observoscope.