English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Prête

Prête translate French

17,473 parallel translation
Não estou pronta para desistir do Simon.
Je ne suis pas prête à abandonner Simon.
Quando estiver pronta para fazer a minha jogada, será muito menos óbvio.
Quand je serai prête à passer à l'action, ce sera bien moins voyant.
Os chineses estão prontos para assinar, se for esse o problema.
La Chine est prête à signer.
Não, Meritíssima... A Defesa está pronta para avançar.
Non, Mme le Juge, la défense est prête.
Fica aí quietinha.
Tiens-toi prête.
Não se trata do que estou disposta a fazer.
Peu importe ce que je suis prête à faire.
Estou disposta a trabalhar com a sua "metáfora".
Je suis prête à travailler sur votre métaphore.
Só estou a oferecer um ouvido.
Je prête juste une oreille attentive.
- Olá. - Pronto para ir?
Prête à partir?
Maldito pregador de rua e seus pequenos servos, meu.
Prête de pacotille et ces petits minions.
Tens a certeza que consegues?
Tu es sûre d'être prête?
Porque, agora, estou pronta para ouvir aquilo que tens a dizer.
Parce que je suis prête à t'écouter.
- Não estava pronta.
- Je n'étais pas prête.
Decidiste sozinha atraí-lo até aqui com a tua radiosa sentimentalidade Danvers, mas, depois, deixaste-me lá ir completamente não preparada.
Tu as pris la liberté de l'attirer avec ta joyeuse sentimentalité et tu me laisses y aller sans être prête.
Pronta?
Prête?
Percebes? Desaparece até estar tudo sarado. Volta fresca e pronta para a diversão.
Quitter la ville jusqu'à ce que tout soit guéri, et revenir toute fraîche, prête à jouer.
Estás pronta quando estiveres.
Tu verras quand tu seras prête.
- Pronta?
Prête?
- Não estou pronta para um romance.
- Je ne suis pas prête pour l'amour.
A comida está à espera.
La nourriture est prête.
Estás pronta para ir?
Tu es prête?
Está pronta para conversar connosco, Laura?
Vous êtes prête à nous parler, Laura?
Estou disposta a ensinar tudo o que sei às pessoas certas. E sei muita coisa. Porque tenho conhecimentos em determinados lugares.
Je suis prête à apprendre aux bonnes personnes tout ce que je sais, et j'en sais beaucoup, parce que j'ai certains liens, dans certains endroits, à Brakebills par exemple.
Estás pronta para ir?
T'es prête à y aller?
Estás pronta para arregaçares as mangas?
Prête à vous mettre au travail?
Estás pronta, Natalie?
Es-tu prête?
Preparada?
Prête?
- Ela está preparada, doutor. - Está bem.
Elle est prête, docteur.
Estou pronta.
Je suis prête.
Eu ainda não entendo porque você está disposto a arriscar vida do seu bebê na batalha.
Je ne comprends toujours pas pourquoi tu es prête à risquer la vie de ton bébé dans une bataille.
Este está pronto!
Celle-là est prête!
Estou pronta para a purga.
Je suis prête à me purger!
Tens a certeza que estás pronta?
T'es sûre que t'es prête pour ça?
Não estou pronta para acreditar nisso.
Je ne suis pas prête à croire ça.
Preparada?
Vous êtes prête?
No meu bairro, tiras os brincos e ficas pronto para lutar.
Dans mon quartier, tu enlèves tes boucles d'oreilles quand tu es prête à donner des coups.
O mais alto que puder.
- Tu es prête?
Infelizmente, o meu plano tem a oposição do meu corpo a quem tinha jurado a minha lealdade, os Mestres do Tempo.
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : les Maîtres du Temps.
Jurei salvar pessoas, não matá-las.
J'ai prêté serment d'aider les gens, pas de les tuer.
Infelizmente, o meu plano tem a oposição do Corpo a quem jurei minha lealdade, os Mestres do Tempo.
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : les Maîtres du Temps.
Infelizmente o meu plano tem a oposição do Corpo a quem eu jurei a minha lealdade, os Mestres do Tempo.
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : les Maîtres du Temps.
Infelizmente o meu plano tem a oposição do Corpo a quem jurei a minha lealdade, os Mestres do Tempo.
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : les Maîtres du Temps.
Infelizmente, o meu plano tem a oposição do Corpo a quem jurei a minha lealdade, os Mestres do Tempo.
Malheureusement, mon plan est désapprouvé par le groupe auquel j'ai prêté serment : les Maîtres du Temps.
E sei que fizeste um juramento, mas...
Et je sais que tu as prêté serment, mais...
Fiz um juramento... para uma Juíza.
J'ai prêté serment à un juge.
Ele emprestou-me dinheiro.
Il m'a prêté du fric.
"A comida está à espera."
"La nourriture est prête."
Outrora fiz uma promessa, perante Deus e a todos os anjos, que um dia mataria Ragnar Lothbrok, para vingar-me do seu ataque sem motivo e sem piedade, ao meu Reino.
J'ai prêté serment, devant Dieu et ses anges, qu'un jour je tuerai Ragnar Lothbrok pour me venger de son attaque gratuite et sans merci sur mon royaume.
Obrigada por me emprestares isto.
Merci... de m'avoir prêté ça.
Tens que estar sempre preparada.
Tu dois être prête à chaque instant.
A escolha é tua.
Seulement si tu es prête à mourir toi-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]