Translate.vc / Portuguese → French / Puis
Puis translate French
67,904 parallel translation
Comecei a ler livros de História, e Jesus não existia.
Puis j'ai lu des livres d'histoire, où Jésus n'existe pas.
Bem, não ia fazê-lo, depois ia fazê-lo.
Disons que... je n'en avais pas l'intention. Puis j'avais envie, puis j'ai changé d'avis...
Depois senti-me bem por não o fazer.
Puis, j'étais contente de m'être retenue.
Posso perguntar qual é a acusação?
Puis-je vous demander pour quel motif?
E depois chegaste tu e apagaste o fogo com gasolina.
Et puis t'as débarqué. T'as mis de l'essence sur le feu.
O Nancy encara tudo isto com a vantagem dos despojados, o que normalmente aceito com algumas reservas, mas admito que, ao ver a marca da corda no pescoço do meu amigo...
Puis, il y a Nancy, qui a un point de vue à part. Il est rancunier et amer, à prendre avec des pincettes. Mais je dois dire... quand j'ai vu les marques de la corde autour du cou de mon ami...
E eu fui empalado pela árvore de Natal do Charlie Brown.
Puis un arbre me poignarde.
Os mortos, quando regressam, são uns sacanas obstinados. Ficam até resolverem o assunto e só depois desaparecem.
Les morts qui reviennent s'accrochent bec et ongles jusqu'à obtenir satisfaction, puis ils partent.
Do que precisas de mim, Paizinho?
Que puis-je faire pour toi?
Vagueei durante três horas no escuro, sem ver nada familiar, mas depois lembrei-me do que a minha avó dissera sobre o duende.
J'ai erré pendant trois heures sans rien voir de familier. Puis je me suis rappelée ce que ma grand-mère disait sur les leprechauns.
Depois, veio a Igreja e transformou-nos a todos em santos. E ogres e fadas. A General Mills fez o resto.
Puis l'Église nous a transformés en saints, trolls et autres fées... pour orner les boîtes de céréales.
- Costumava tomar, mas aprendi que o café torrado contêm níveis cancerígenos de acrilamida.
Je l'étais, puis j'ai appris que les grains de café torréfiés contenaient des niveaux cancérigène d'acrylamide. La vache.
Se não der certo da primeira vez, tenta de novo.
Si tu échoues une première fois, essaie puis essaie encore.
E tive muito tempo para pensar nas jaulas construídas por vocês e por Solovar.
Et j'ai eu beaucoup de temps pour penser dans les cages que vous avez construites puis par Solovar.
Posso preparar-te uma chávena de chá?
Puis-je vous préparer une tasse de thé?
Como é que o tiro de lá...?
Comment puis-je le sortir?
Como é que o tiro de lá?
Comment puis-je le sortir?
Quem quer que ele seja, disse que esse tipo te apagou e fugiu para a minha Terra. Apareceu no STAR Labs, tentei fazer-te acordar...
D'accord, peu importe qui il est il a dit que ce type t'a hypnotisé, puis s'est échappé vers ma Terre, est venu à S.T.A.R. Labs, je l'ai suivi pour essayer de te réveiller...
- E ele apagou-te também. - Foi.
Et puis tu t'es fait hypnotiser.
Eu afastei-a para que pudesse concentrar-me em salvá-la. Tornou-se tudo uma confusão.
Puis je l'ai repoussée pour pouvoir la protéger, et c'est la pagaille maintenant.
Voltou há algumas semanas, roubou empresas de tecnologia
Il s'est à nouveau montré il y a deux semaines, a volé quelques sociétés technologiques, puis est venu ici.
Há 10 minutos, estava preso, mas o teu amigo estragou tudo.
Il y a encore dix minutes, je l'avais coincé, et puis ton ami a tout fichu en l'air.
Colocava a minha mão no teu peito só para ter a certeza de que estavas a respirar.
Je mets ma main sur ta poitrine, pour m'assurer que tu respires, et puis je...
Se dois metas de dois universos diferentes com os mesmos poderes vibracionais não conseguem ficar juntos, será que há esperança?
Si deux métas de deux univers différents avec les mêmes pouvoirs vibratoires ça ne peut pas marcher, puis... quel espoir y a-t-il?
E depois vou voltar.
Et puis... je repars.
E depois tu deixaste-me, Barry.
Et puis tu m'as laissé, Barry.
Como vou correr com alguém?
Comment puis-je courir avec quelqu'un d'autre?
Descemos pela ventilação, tipo "Missão Improvável".
Et puis... tout droit sur les conduits d'air. Mission : style impropre.
Pai, posso contar-te uma coisa?
Papa, puis--je vous dire quelque chose?
Ela não vai conseguir resistir. e ficará tudo bem...
Elle ne sera pas capable de résister. Les filles vous viendrez devant moi, Et puis Maman va juste marcher dans l'allée.
Mas não há nada que possas fazer para parar-me.
Mais il n'y a rien que tu puis faire pour m'arrêter.
e de repente disseram que tinhamos de evacuar.
Puis ils nous ont dit d'évacuer...
Poof ". eles... mas... Depois as suas cinzas vão fazer "Poof".
Eh bien, ils seront... d'abord brûlés vivant, et puis après leurs cendres disparaitront.
- Mas depois adoptei o Twinkle... - Certo... passa para a frente, Tim, pois ninguém quer ouvir falar sobre o teu felino.
Et puis j'ai adopté Twinkle... abrégé Tim, personne n'a vraiment envie d'entendre parler de votre passion pour les félins.
Depois percebi o que se estava mesmo a passar, sabes, por isso fiquei para ver o espectáculo.
Puis j'ai compris ce qui se passait vraiment, alors je suis restée pour regarder le spectacle.
Posso perguntar uma coisa, detective?
Puis-je vous demander quelque chose, inspecteur?
Suponho que o que estou a dizer é, sabes, como sei que isto é real?
Ce que j'essaye de dire c'est comment puis-je savoir que c'est réel?
... e depois suas entranhas começam lentamente a ferver, tipo, literalmente a ferver.
... puis les tripes commenceraient à bouillir, genre littéralement.
Eu irei festejar todas as noites até ao julgamento. E então cada dia que eu apanhar...
Je ferai la fête toutes les nuits jusqu'au procès, puis tous les jours une fois que j'aurai été déclaré...
Vou dar-te 60 segundos, depois volto a pôr teu coração a funcionar para te trazer de volta.
Je vais te donner 60 secondes, puis je vais commencer à te réanimer.
Como saio daqui?
Comment puis-je sortir?
Explodi no local E depois aqueci...
Explosé sur la scène, puis je la chauffe
Primeiro, vamos ver se me elegem e, depois, falamos sobre isso.
Voyons d'abord si je deviens maire. Puis on pourra discuter.
- Posso entrar?
Puis-je rentrer?
Gostaria de lembrar o seu cliente...
Puis-je te rappeler à l'ordre votre client...
Posso chamar-te Kennedy?
Puis-je vous appeler Kennedy?
O mesmo que para os outros. Fiz um algoritmo de computador que apanha os dados dos leitores da policia, chamadas de emergência, sites de noticias locais, e que depois passa tudo isso por um...
Comme les autres, j'ai créé un algorithme qui scanne les données de la police, les appels d'urgence, les infos, puis ça les rassemble dans...
Vou atirar-te de volta para o teu buraco, e depois irei encontrar a tua cria, e irei despedaçá-la enquanto tu observas.
Je vais te remettre dans ton trou, puis je trouverai ton rejeton. Et je le réduirai en miettes devant tes yeux.
Espere, antes eu vim cá fora, as raparigas tinham shots de tequila.
Et puis... avant que j'aille dehors, on a toutes pris des tequilas.
Posso?
Puis-je?
Então 20 anos?
Puis plus rien jusqu'à maintenant. Vingt ans?