English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pái

Pái translate French

180,071 parallel translation
Como o meu pai, sim.
Mon père, oui.
O que foi, pai?
Qu'y a-t-il, papa?
O que lhes aconteceu, pai?
Que leur est-il arrivé, papa?
O teu pai é um engenheiro de sucesso.
Votre père est un ingénieur reconnu.
A segurança nacional... Nunca achas estranho que tu e o pai sejam o Presidente e a Primeira-dama?
Ça ne te fait pas bizarre que papa et toi, vous soyez le Président et la première dame?
O pai ocupou um posto no Pentágono no início dos anos 90.
Brooke Mathison.
O meu pai e o meu avô foram ambos operários fabris.
J'étais contremaître de chaîne de montage dans le petit électroménager.
Como pai, não consigo imaginar aquilo por que está a passar.
En tant que père, je ne peux imaginer ce que vous vivez.
O meu pai era um excelente presidente.
Mon père était un grand président.
O meu pai apresentou-me Brahms.
Mon père m'a fait écouter du Brahms.
Ele estava com alunos de música de uma escola em Nova Orleães à qual deram o nome do pai.
Il était avec les élèves musiciens d'une école qui a été rebaptisée d'après son père.
Não pôde conhecer o pai enquanto crescia.
Il n'a pas connu son père en grandissant.
Achei que ele ainda anda atrás do pai.
J'ai l'impression qu'il poursuit encore son père.
Tenho que descobrir como está o meu pai.
Je dois savoir comment va mon père.
Estão juntos sem estarem fisicamente ligados, como o laço entre um filho e o seu pai.
Ils sont liés sans connection physique. comme un lien entre un enfant et ses parents.
Foi "Onde está o teu pai" e "Onde está o computador?"
C'était plus "Où est ton père?" et "Où est son ordinateur?"
Não sei onde está o meu pai.
Je ne sais pas où est mon père.
E quanto mais cedo souber como o teu pai provocou o enredamento no nosso computador, mas cedo posso ficar a saber como diabos o meu pai está.
Et le plus rapidement je découvre comment ton père a emmêlé notre ordinateur, le plus rapidement je découvrirai comment va mon père.
O que quer que estivesse a fazer era importante, e o meu pai teria aprovado.
Que ce que je faisais était important, et que mon père aurait approuvé.
Sim, e sei que o meu pai, o nosso pai, ajudou a construí-la.
Oui, et je connais mon père. Notre père a été à sa construction.
Não é meu pai, já não.
Il n'est plus mon père, plus maintenant.
Quando conseguirmos... pode terminar a missão de resgate que iniciou com o seu pai há anos atrás e finalmente acordar a sua mãe do sono eterno.
Quand nous aurons fini... Vous pourrez finir la mission de sauvetage que vous avez commencée avec votre père il y a longtemps et enfin sortir votre mère de son coma sans fin.
A Ivy contou-me sobre o teu pai.
Ivy m'a dit pour ton père.
Aquele homem impediu-me de descobrir que o meu pai tinha morrido há três dias.
Il m'a empêché de savoir que mon père était mort depuis trois jours.
Nem pude ir ao funeral do meu pai por causa do Blair.
À cause de lui, je n'ai même pas été à l'enterrement de mon propre père
Tudo faz sentido quando estou com ela, pai.
Ma vie a du sens quand je suis avec elle Papa.
- Vi o meu pai matar o seu filho.
J'ai vu mon père tuer votre fils.
Vou encontrar o seu pai psicopata e quando o fizer, vou matá-lo.
Je vais trouver votre psychopathe de père, et à ce moment là je le tuerai.
Pai, o avô é gay ou pelo menos bi.
Papa! Papy est gay. Ou il est bi.
- Pai, pai!
Papa!
Afinal, o teu pai bio só é metade gay.
Ton père bio n'est qu'à moitié gay.
A minha mãe passiva-agressiva não se compara ao teu pai abusador. Já sei, Jack.
Ce n'est rien comparé à ton père violent, je sais.
Consigo ver porque gosta o meu pai de si.
Mon père a bon goût.
Queres saber o que é um problema? O teu pai biológico que está prestes a morrer tornar-se gay.
Un vrai problème, c'est d'avoir un père biologique mourant qui s'avère gay.
Olá, pai.
Salut, papa.
Ser-se pai significa que, de vez em quando, podes comprar algo para ti porque tudo o resto vai para os teus filhos.
Être père signifie que de temps en temps tu dois t'acheter quelque chose. Parce que tes enfants ont tout le reste.
- Está com bom ar, pai.
Tu as l'air en forme, papa.
Tenho sido terrível com o vosso pai e ele é perfeito.
J'ai été horrible avec votre père, qui est juste... parfait.
Faz sim, pois tu és o melhor marido do mundo e vais ser o melhor pai do mundo.
Si c'est grave, parce que tu es le meilleur mari au monde. Et tu seras le meilleur papa au monde.
- Por favor, para. - A mãe morreu, pai.
Maman est morte.
- Vemos isto todos os anos. É o meu Dia do Pai e sou eu que escolho os filmes.
On la regarde tous les ans.
Eu fiz isto para o meu pai depois de ele morrer.
J'ai fait ça pour mon père après son décès.
O meu pai levava-me a um restaurante sempre que visitávamos os meus avós na Jamaica.
Il m'y emmenait à chaque fois qu'on allait voir mes grands-parents en Jamaïque.
Meninas, venham ajudar o pai com as compras na cozinha.
Les filles, allez ranger les courses.
Cuidar do teu pai e das nossas filhas também dá cabo de mim.
Gérer ton père et l'angoisse de nos filles aussi.
Aconteceu com o meu pai quando ele parou com o tratamento.
Mon père a eu ça en arrêtant son traitement.
Está aqui o seu pai.
Votre père est là.
Tu mataste o meu pai! Prepara-te para morrer!
Vous avez tué mon père, préparez-vous à mourir.
Pai...
Papa!
- Obrigada, pai.
- Merci, papa.
Tu mataste o meu pai!
Vous avez tué mon père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]