English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Pórtico

Pórtico translate French

59 parallel translation
Se não for por mais nada, ao menos a Igreja tem um pórtico mais espaçoso.
Au moins, elle laisse voir le ciel.
O pórtico está partido pela metade
Le portail est fendu en deux
Você sabe, eu o mantenho no pórtico durante o dia aí ele pode ver o oceano e os pássaros.
Je le laissais sous le porche la journée, pour qu'il puisse voir l'océan, les oiseaux.
Colai este na estátua do antigo Brutus.... e dirigi-vos ao pórtico de Pompeu.
Collez celui-la a la cire sur la statue de Brutus l'ancien. Apres, revenez au portique de Pompée, ou nous serons.
Em Butte, Montana, enforcado num pórtico da linha do comboio.
À Butte dans le Montana, pendu à un portique de chemin de fer.
subindo às alturas. como um vagaroso insecto rastejando no soalho de um pórtico imponente.
Des arbres, des millions d'arbres massifs, immenses, qui s'élèvent très haut dans les airs. Et à leur pied, sur la rive du ruisseau, un petit bateau à vapeur sale avançait, comme un scarabée rampant lentement sur le plancher d'un portique imposant.
Pórtico inferior foi-se.
Le pylône inférieur un est en feu.
Todo o pessoal no pórtico inferior um, relate para o anel exterior da câmara.
Personnel du pylône inférieur un, présentez-vous au sas d'accostage.
É o quarto roubo de equipamento no Pórtico Superior 3 este mês.
C'est le 4ème vol dans le pylône 3 ce mois-ci.
Ainda não terminou de atualizar a integridade estrutural no Pórtico Superior 3.
Il n'a pas amélioré le champ d'intégrité du pylône 3.
Cientistas do Dominion descobriram um pórtico num dos mundos periféricos.
Nos scientifiques ont découvert un gateway sur un monde reculé.
Enviámos uma equipa de cientistas restaurá-lo, mas os seus guardas Jem'Hadar rebelaram-se e estão a tentar completar o pórtico eles mesmos.
On les a envoyés le réparer, mais les Jem'Hadar se sont rebellés. Ils essaient de le réparer eux-mêmes.
Diria que é muito possível que usem esse equipamento para completar o pórtico.
Il est possible qu'ils l'aient volé pour réparer le gateway.
Se os Jem'Hadar conseguirem pôr o pórtico operacional, tornar-se-ão virtualmente invencíveis.
Si les Jem'Hadar réussissent à mettre le gateway en état de marche, ils seront quasiment invincibles.
Com o pórtico, eles podem pôr um milhão de guerreiros Jem'Hadar em qualquer planeta da Federação instantaneamente.
Ils enverront un million de guerriers sur les planètes de la Fédération.
O pórtico tem de ser destruído.
Le gateway doit être détruit.
Fomos forçados a destruir o pórtico para não cair nas mãos dos romulanos e o Comando da Frota Estelar apoiou essa decisão.
Le gateway fut détruit pour empêcher les Romuliens d'y accéder. Starfleet Command avait approuvé notre décision.
Eles devem perceber que controlar o pórtico seria a liberdade do povo.
Ils doivent savoir que le gateway leur rendrait la liberté.
Segundo o Weyoun, não sabem nada sobre o pórtico.
Weyoun dit qu'ils n'en savent rien.
Seu tolo. Os meus homens e eu, todos sabemos do pórtico.
Espèce d'idiot, mes hommes et moi savons tout à propos du gateway!
Como sabem do pórtico?
Comment l'avez-vous appris?
Algo interfere com o equipamento. O pórtico.
Le gateway génère peut-être un champ d'amortissement.
Os explosivos não serão afetados pelo pórtico?
Les explosifs seront-ils perturbés?
Lá se foi o pórtico.
- C'en est fini du gateway.
Os sensores da Defiant registaram uma explosão poderosa perto do pórtico.
Le Defiant a relevé une puissante explosion.
O pórtico foi destruído, se é o que quer dizer.
- Le gateway a été détruit.
A equipa especial no pórtico de lançamento!
Unité spéciale sur le portique de lancement!
É um vestíbulo ou um pórtico?
C'est un vestibule ou un portique?
Ali em cima no pórtico, meninos.
Les enfants, tout le monde sur le porche.
- Acende a luz do pórtico
- Allume la lumière du perron.
Faz ideia do motivo por que a porta para o pórtico está sempre a abrir-se?
Savez-vous pourquoi la porte du portique n'arrête pas de s'ouvrir?
Vamos à residência, mas vou levar-te pelo Pórtico.
On va aller à la résidence, mais on va passer par le Portique.
Mostraste-lhe o Pórtico Norte?
Vous avez vu le Portique Nord?
Não nos esqueçamos da primeira Senhora Babcock, que, aposto, está enterrada debaixo do novo pórtico.
N'oublions pas la première Mme Babcock... qui, je parie, est enterrée sous ce nouveau porche.
Procurem o gato por detrás das latas do lixo... - debaixo do pórtico de Golodners. - Está bem.
Cherchez le chat derrière les poubelles sous la véranda des Golodner!
Estamos presos perto do VE 5. Pórtico.
On est pris au piège près du couloir de liaison.
A última vez que estive aqui na lindíssima Minneapolis, fui apanhar o meu voo no Domingo, e estava a andar pelo terminal e não conseguia encontrar o meu pórtico...
La dernière fois que j'étais ici, à Minneapolis je suis allé prendre mon avion un dimanche, donc je marche dans le terminal. Je ne trouve pas ma porte.
Eu... quero construir um pórtico novo. Um frontão triangular sob quatro grandes pilares.
Je veux construire un nouveau portique, fronton triangulaire sur quatre grands piliers.
O gato fugiu e o pórtico das traseiras caiu.
Puis mon chat s'est enfui et ma véranda s'est écroulée.
O pórtico sai, mas vou deixar um pouco do estilo neocolonial.
On se débarrasse du portique et on garde les détails néocoloniaux.
O meu lugar é aqui, no pórtico.
Ma place est ici, dans le pylône.
Ele apoderou-se do pórtico central e respectivos cristais e planeia liderar o exército de Sleestak numa rota de violência através do tempo e espaço!
Il s'est emparé du pylône central et de ses cristaux et compte mener son armée de Sleestaks à travers l'espace-temps!
Espero encontrar-vos no pórtico.
On se retrouve au pylône, j'espère.
É o Pórtico da Glória.
Le portique de la Gloire.
- Na verdade, não há paredes, é mais um pórtico.
En fait il n'y a pas de murs, c'est plus une porte cochère.
Booth está ali, um rosto na multidão, nas escadas do pórtico Este.
Booth est là, un visage dans la foule, sur les marches du Portique Est.
Lincoln discursa no pórtico norte da Casa Branca.
Lincoln s'exprime depuis le Portique Nord de la Maison-Blanche.
Mas talvez tenha um colapso no pórtico, em frente de todos
Mais je évanouirai peut-être dans l'abside devant vous.
Não é o Pórtico de Aristóteles.
Pas le portique d'Aristote.
É do lado nordeste, porque consegues ver o pórtico com as colunas.
C'est du côté nord parce que tu peux voir le portique avec les colonnes qu'a peint Goodrose
E seu viçoso vinhedo que trepava pórtico acima
Qui aime s'enrouler à son porche

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]