Translate.vc / Portuguese → French / Qe
Qe translate French
60 parallel translation
Mas então, Qe é que não te fica bem?
Mais tout te va.
Foi um truque inteligente aquele qe fizeste há pouco.
Tu nous as bien eus tout à l'heure.
Estás, eh? Não tens que ter medo.
Il n'y a pas qe quoi avoir peur ce n'est qu'un masque!
Sabia qe acabavas com aqueles idiotas.
Je savais que tu tuerais ces idiots.
talvez tenhas uma boa ideia desta vez.
Je pense qe tu as bien pensé!
De qualquer modo, esperem por mim. Irei o mais rápido qe puder.
Attendez-moi, j'arriverai aussi vite que possible.
Julgamos qe o matamos e o gajo aparece noutro sítio.
On croit l'écraser... Et il réapparaît un peu plus loin!
- O que queres de mim?
- Qe veux-tu de moi?
E nunca mais o vi... juro por Deus.
C'est la dernière fois que je l'ai vu. Qe Dieu m'assiste.
O que posso fazer?
Qe puis-je faire?
Não sei, o que é que queres que diga?
Qe veux-tu que je te dise?
Há uma vida qe cresce dentro de ti agora.
Tu portes la vie en toi, à présent.
Por qe não Ulf?
Pourquoi pas Ulf?
Para dizer a verdade. - Eu nunca mais estive num barco desde o Q.E. 2.
En fait... je ne suis pas monté sur un bateau depuis le QE ll.
Parece que estou na copa da QE II.
Ça me donne déjà le mal de mer.
E depois, o qe é que fizeste?
Qu'as-tu fait de l'ours?
Anda lá, qe te faz esperar?
Allez, qu'est-ce que vous attendez?
O que faria eu sem ti?
Qe ferais-je sans toi?
A resposta qe procuras está dentro da sala.
Les réponses que tu cherches sont ici.
Saber qe ele estava contigo naquele dia e vê-lo contigo naquela foto, Não sei porquê, mas faz-me sentir melhor.
Sachant qu'il était avec vous ce jour-là et le voyant sur cette photographie, je ne sais pas pourquoi, mais je me sens mieux.
O qe é que procuram?
Vous cherchez quoi?
Eu vi uma mulher qe eu pensei que estivesse em perigo e de seguida... saltam sobre mim.
Je vois une femme qui je pense est en danger dans les bois et je reçois... Vous vous jetez sur moi.
- O Sr. Bennett não sabe que vim.
M. Bennet ne sait pas qe je suis là.
Bem, talvez isto seja perfeito para si.
Bon, Peut-être qe cela vous conviendra parfaitement
Que sabes sobre isto?
Qu'est-ce qe tu peux me dire là-dessus?
Desde qe descobrimos a história, as autoridades federais estão a fazer do caso prioridade no 1.
Depuis l'annonce de ces meurtres, cette affaire est la priorité du F.B.I.
Ok, estamos a fingir qe nos estamos a conhecer agora, ao acaso neste bar?
Est-ce qu'on fait semblant de se rencontrer pour la 1ere fois au hasard dans un bar?
- Bem, a polícia já anda à procura, mas há detalhes que preciso ouvir de si, específicos que podem ajudar-nos a encontrar o seu filho.
D'accord, bien, la police est déjà en train qe quadriller le secteur, mais il y a des détails que j'ai besoin d'entendre de vous, des détails spécifiques qui pourrait nous aider à trouver votre enfant.
" Querida Emma, ontem à noite disseste qe eu estava em guerra com Deus, mas não é nada tão dramático como uma guerra. apenas uma luta silenciosa comigo próprio, que se prolonga por milhares de tardes.
Très chère Emma, la nuit dernière, tu as dit que j'étais en guerre contre Dieu, mais ça n'est pas aussi grave que la guerre, vraiment, juste une lutte silencieuse avec moi-même pendant un millier d'après-midi.
Eu não quero qe ninguém se vá embora sem mim.
Je veux pas qu'on m'oublie.
Foi por isso que eu tive qe fingir.
C'est pour ça que je simule.
Porque é que isso sugere qe não vais papar ninguém?
Et si ça voulait dire que ça ira?
Aposto que tu e a Twist são divertir-se imenso juntas.
Je parie qe toi et Twist, vous allez passer un super moment ensemble.
Só que todas as outras corredoras acabaram de te passar.
Sauf qe tous les autres coureurs viennent de te dépasser.
Porque quero acabar com esta merda de vez.
Parce qe je dois régler cette merde.
O que sente a este respeito, Francesca?
Qe pensez-vous de cela, Francesca?
Depois de tudo aquilo qe fiz por ti, rapariga. Desculpa, pai.
- Après tout ce que j'ai fait...
Chefe, e acerca do tipo qe atirou sobre os cães?
Hé, Chef. C'est qui le mec qui a abattu les chiens?
És menos frio do que eu imaginava qe fosses.
Tu es moins froide que je pensais que tu serais.
Qe brincadeira é esta?
C'est quoi ce cirque?
Porque o QI não interessa às raparigas. Elas querem QE.
Parce que le QI n'intéresse pas les filles, mais le CQ..
Se queres qe vá, basta...
Si tu veux que je parte, je peux...
Alguém terá qe dizer "basta".
Quelqu'un doit dire "ça suffit".
Pensei que se te pudesse proteger, que isso iria fazer desaparecer todas as coisas qe vi e que fiz.
Je pensais que si je pouvais te protéger, J'aurais oublié toutes les choses que j'ai vues et faites.
Confias em mim, certo?
Est-ce qe tu me fais confiance?
Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE.
Les gens avec un QI élevé ont souvent un QE très bas.
Isso foi "QE", Walter?
Était-ce le "Q.I.", Walter?
Os génios têm um CE baixo, ou coeficiente emocional, daí a dificuldade de se relacionarem connosco.
Les génies ont un QE, ou quotient émotionnel bas, d'où leur difficulté à se connecter avec nous.
Nós discutimos, e ela disse que matava-se se eu não a perdoasse.
On était en train de se disputer, et elle m'a dit qe si je ne l'avais pas pardonné, elle se serait suicidée.
Que vejas o que vemos.
- Qe tu puisses voir ce que l'on voit.
Há um nome que tenho certeza qe está na lista.
Il y a un nom qui figure sûrement sur sa liste :