English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Quase

Quase translate French

48,641 parallel translation
A que tenho direito por quase nada?
Qu'est-ce que tu as de pas cher?
Popularizamos o paganismo. Quase inventámos o brunch.
On a popularisé la fête païenne, inventé le brunch.
Quase se recompôs.
Il s'en est presque remis.
E pensar que quase perdia esta refeição fabulosa.
Dire que j'ai failli rater ça. Merci, mesdames.
Então, digo que se voltares a morrer, vais voltar quase sem funções cerebrais.
Donc, si tu refais l'expérience, tu reviens avec des fonctions cérébrales quasi nulles.
Vá lá. Quase fritaram o corpo.
Vous avez failli griller le corps.
O cérebro quase não mostra atividade elétrica.
Son cerveau n'a presque plus d'activité.
Mas quase disse : "Eu compreendo" antes de morrer.
Mais elle a presque dit avant de mourir : "Je comprends".
E senti recentemente que queria agarrar isto tudo e estou quase em pânico.
Je sens que récemment, je veux saisir plein de choses, et ça me fait paniquer.
Deves estar quase pronto para o lado 2.
Tu vas bientôt arriver à la face deux.
Aliás, arruinou quase tudo como verás em breve.
En fait, ça a presque tout gâché... comme tu le verras.
Os ovos estão quase prontos.
Les œufs sont presque prêts.
Passaram quase duas semanas desde que nos sentámos para jantar juntos, como uma família.
Ça va faire deux semaines qu'on n'a pas dîné en famille.
Quase nada.
Pas trop.
Estou quase na tua.
Presque fini la tienne.
Quase não dormi naquela noite.
J'ai peu dormi cette nuit-là.
Bem, eu não te devia dizer isto, mas tenho quase a certeza de que estavas na lista dele.
Je ne devrais pas te le dire, mais je crois bien que tu es sur sa liste.
Ainda que quase sempre pareçam.
Mais ils semblent toujours l'être.
Estavas a andar quando quase te bateu?
Tu marchais quand il a failli te renverser?
Ficaste ali sentado, deixando-me ignorar-te até quase ser cómico.
Tu es resté assis, à me laisser t'ignorer, jusqu'à ce que ça en soit comique.
Quase me esqueci também.
J'ai failli oublier, moi aussi.
Estamos quase a chegar.
On y est presque.
Quase não te reconheci.
J'ai failli pas te reconnaître.
Quase nada.
Presque rien.
Estou quase toda seca.
Pas trop.
Quase.
Presque.
Bem, parece que está quase no fim.
On dirait que c'est bientôt fini.
Quase implorou que fodesse com ela.
Elle m'a supplié de la sauter.
Quase me suplicou que a fodesse.
Elle m'a supplié de la sauter.
E todas as outras raparigas que "quase suplicaram" para o Bryce as foder.
Et toutes les filles qui ont "supplié" Bryce de les sauter.
Na outra noite, quase me atirei de um penhasco.
L'autre nuit, j'ai failli me jeter d'une falaise.
Quase me livrei dele agora mesmo.
J'ai failli le tuer, là.
Se puderem dar o peso exacto dela, posso quase garantir uma morte sem dor. O quanto antes.
Si vous me donnez son poids précis, je peux lui garantir une mort sans peur, sans douleur, et sans délai.
Quase esqueci.
J'ai failli oublier.
Tudo boas ideias, quase fico orgulhoso.
Bien chercher, les enfants. Je suis presque fier de vous.
Discordo, você destruiu quase tudo hoje.
Oh, je ne sais pas Tu as réussi à détruire a peu près tout aujourd'hui.
Ele quase acabou connosco.
Il a failli nous détruire.
Sobrevivo a quase tudo, menos a isso.
Je peux survivre à tout, sauf à ça.
O vosso melhor tempo de percurso quase três minutos.
Votre meilleur temps est amélioré de presque trois minutes.
Parece bastante relaxada para alguém que quase foi pelos ares.
Tu parais plutôt calme pour quelqu'un qui a failli exploser.
Ou como foi quase morrer daquela maneira.
Ou à quoi ça ressemblait de mourir de cette façon.
Essa furtiva está quase em cima de nós.
Ce furtif est presque derrière nous.
Quase triplicamos em tamanho.
Presque triplé en taille.
Quase não conseguiste.
Tu as failli ne pas t'en sortir.
Olha, estiveste perto do Sekou Bah quase um ano.
Vous avez été proche de Sekou Bah pendant presque un an.
Quase nada.
Presque pas.
Bem, quase.
Presque.
Bem, quase dez anos depois, e ainda lá estamos e continuam a morrer soldados Americanos.
Et, maintenant cela fait presque 10 ans, et nous sommes encore là-bas, et des soldats Américains y meurent encore.
É quase um pré-operatório psicológico.
En vue de la chirurgie.
Precisamos de quase do dobro.
Presque le double.
É quase verdade.
C'est presque vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]