English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Queijo

Queijo translate French

4,769 parallel translation
- Pode pôr queijo no burrito?
Vous pouvez mettre du fromage dans mon burrito?
Terias que a embrulhar em queijo.
Tu devras l'enrouler dans du fromage.
Os de queijo folheado.
Vos soufflés au fromage.
Ela queria que eu te avisasse que precisa de vinho e queijo.
Elle voulait que je te dise qu'on a besoin de vin et de fromage.
Que tal trocarmos o bebé por uma pizza com queijo?
Et si on échangeait le bébé contre une pizza au fromage?
Por acaso trouxeste queijo nacho?
Tu n'aurais pas, par hasard, rapporter de nachos au fromage, n'est ce pas?
Eu pensei que a pior coisa que podia ter acontecido seria alguém não gostar do queijo que comprei.
J'ai pensé que la pire chose qui pouvait arriver serait que quelqu'un n'aime pas le fromage que j'ai apporté.
Volta para os Subúrbios, fio de queijo.
Retourne à ta banlieue, maigrichonne.
Mortadela e queijo.
Mortadelle et fromage.
# Raspas o queijo #
Je me fais racler la mimolette
Pensaste no queijo?
T'as pensé au reblochon?
Ouçam, é só dizerem e coloco esta bola com queijo no chão.
Dites-le-moi, et je poserai cette balle remplie de fromage par terre.
Então acho que não vamos comer queijo perto de si.
Il va falloir éviter de manger du fromage dans le coin!
Pois, no, eu fui ver como estava a Michaela e ela estava com desejos de folhados de queijo, e então fui comprar para ela.
Ouais, non, Je, euh, surveillais Michaela et elle avait une folle envie de soufflés au fromage, alors je suis parti lui en chercher.
Sim, é deliciosa, tem bastante queijo e não mente.
Oui c'est délicieux, avec du fromage, et ne ment pas.
Compra-me um hambúrguer com queijo e bacon.
Va à Gettysburger et ramène moi un general Lee avec du fromage et du bacon!
- Sabe muito a queijo. - Henry!
- Elles ont l'air ringardes.
Não, pensei no Metro. Comer macarrão com queijo.
Non, je pensait au Metro.
Queijo excelente.
De l'excellent fromage.
Só estamos a pensar se, há mais queijo no frigorífico.
Alors que la seule chose c'est : "Je me demande si il y a encore du fromage."
E o mundo gay respondeu com queijo e chocolate.
Et les gays ont répondu avec des chocolats et du fromage.
Acho que ele ainda está a pensar se há mais queijo?
Il se demande encore s'il reste du fromage?
"No queijo" talvez.
Fromage Jack, peut-être.
Penso que fizemos a maior apreensão de queijo da história da polícia de Nova York.
Je pense que nous avons fait le plus grand buste en fromage dans l'histoire de New-York, mon pote.
Sabes o que diria se me dissessem que o caso envolvia queijo?
Si tu m'avais dit ce matin que nous enquêterions sur un fromage assassin, tu sais ce que - j'aurais dit?
Este queijo contém feniletilamina.
Ce fromage contient de petites quantités de PEA
Se foi um golpe de vingança, porquê levar o queijo?
Je veux dire, si c'était un coup de vengeance, pourquoi prendre le fromage?
Há alguns anos atrás, alguns canadenses vieram aqui, e começaram a falar do queijo, de como aqui é barato e lá é caro.
Il y a quelques années, certains Canadiens graisseux sont venus ici, et, et ils ont commencé à venir sans arrêt au sujet du fromage, comme c'est moins cher ici et plus cher là-bas.
Contrabando de queijo?
Du fromage de contrebande?
Queijo?
Fromage?
Mataste dois gajos por causa de queijo?
Vous avez déjà tué deux mecs pour du fromage?
Sabem? E quando viu que era... queijo, que tinha morto um homem pela merda do queijo... enlouqueceu.
E-Et puis, quand il a vu que c'était... du fromage... qu'il avait tué un type pour un foutu fromage... il l'a perdu.
Quem confunde queijo com cocaína?
Qui confond fromage et coke! Qui?
Champanhe, queijo, e a bela cidade por baixo de nós.
Du champagne, du fromage, et une belle ville sous nos pieds.
- Vou buscar cubos de queijo.
- Je vais prendre des cubes de fromage. - Très bien.
Além disso, até uso alguns dos restos para fazer um queijo bom e cremoso que ele adora barrar nas bolachas de água e sal, por isso para quê parar de amamentar agora?
De plus, j'ai même utilisé les restes pour faire ce joli fromage moelleux qu'il aime mettre sur ses crackers, donc... Pourquoi arrêter de le nourrir au sein maintenant?
Tem Necrobia rufipes, usualmente encontrada em climas mais frios e secos. e larvas de mosca-do-queijo na cavidade torácica, usualmente encontradas onde é quente e húmido.
Nous avons des Necrobia rufipes, qu'on trouve d'ordinaire dans les glacières, et les climats humides, et des mouches de fromage dans la poitrine qu'on trouve habituellement dans des milieux chauds et humides.
Eu acho que tu não comes nada a não ser queijo.
Tu ne manges que ce qui contient du fromage.
Palitos de queijo.
Fromage en ficelle ( Ficello )
Quer palitos de queijo?
Voulez vous du fromage en ficelle?
Quando trabalho em algo difícil, como sempre palitos de queijo.
Chaque fois que je travaille sur une énigme, Je mange toujours du fromage en ficelle.
Certo. Este queijo fez-me pensar em cálcio, importante ao crescimento dos ossos... e isso chamou-me a atenção para a escoliose de que a vítima sofria.
Le, euh, fromage m'a fait penser au calcium, qui est important pour la croissance des os, et qui a attiré mon attention sur la scoliose dont notre victime souffrait.
Parece bom. Não ponhas demasiado queijo.
Ne met pas trop de fromage dessus.
Eles sabem o queijo tipo que eu gosto.
Ils connaissent le goût de mon fromage.
Queijo cremoso em embalagens?
Crème de fromage en vrac?
Bem-vindo a casa, queijo derretido.
Bienvenue à la maison, fromage fondu.
Trouxe massa com queijo e aqueles pretzels que adoras, os que são muito duros.
J'ai un Mac Cheese et ces bretzels que tu aimes, ceux qui sont aussi durs que ces bonbons "Rock Candy".
Vou buscar a tua massa com queijo.
Je t'amène tes pâtes au fromage. D'accord.
Não posso continuar a correr para ir buscar queijo sempre que alguém pede nachos.
Je ne peux pas continuer à courir chercher du fromage à chaque fois que quelqu'un commande des nachos.
Um dia, no Whole Foods, passou uma hora a otimizar o corredor do queijo.
L'autre jour, à l'épicerie, il a rangé leur allée de fromages.
- Ficas todo animado com o queijo.
J'adore te voir bosser pour du fromage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]