Translate.vc / Portuguese → French / Quente
Quente translate French
11,799 parallel translation
Digo-te, este clima quente e seco é o ideal para a tua doença.
Je te le dis, ce climat désertique, c'est ce dont tu as besoin.
Mas não o podes fazer de cabeça quente, vais fazer algo que te arrependerás.
Tu vas finir par faire quelque chose que tu regretteras. Vraiment?
Este sítio é muito quente, está lotado e é muito feio.
Il fait très chaud ici, et cet endroit est bondé et très moche.
Onde o expresso seja quente e os homens escaldantes.
Partout où les expressos sont chauds et les hommes encore plus.
Enquanto houver água quente e toalhas limpas... Vou ficar lá durante algum tempo.
Du moment qu'il y a de l'eau chaude et des draps propres, je vais y rester un moment.
Eu faço um ótimo chocolate quente.
Je fais un super grog.
Deve desaparecer numa ou duas semanas com champô para bebé e água morna, não muito quente, papá.
Ça partira vite avec du shampooing très doux. " Pas d'eau trop chaude, papa!
Eu quero um cachorro-quente.
J'en veux un.
Sim, isso mesmo, atirei com o teu filho ao chão para apanhar um cachorro-quente.
Ouais, j'ai bousculé ton gosse.
Íamos esperar pelo tempo quente e depois fugíamos a meio da noite.
On attendrait qu'il fasse chaud, et puis... on s'éclipserait en pleine nuit.
Obrigada. Ias demorar dias. Era preciso muita massa, plasticina e uma pistola de cola quente para renovar esta fachada.
C'est gentil, mais il te faudrait des jours, des tonnes d'enduit et un pistolet à colle pour ravaler cette façade.
- Ai! Está quente, não está?
C'est chaud, hein?
Ainda está um bocado quente.
Tokue, c'est encore un peu chaud.
Ainda está quente.
C'est encore chaud.
Está quente.
Quelle chaleur...
Este trabalho é muito quente no verão.
Ce travail donne chaud en été.
Coma enquanto está quente.
Tant que c'est chaud.
Às vezes só precisas de um bom sexo quente.
On a parfois besoin d'une bonne baise.
Cacau quente, creme de cacau preto, um pouco de creme de menta, e schnapps de hortelã-pimenta.
Chocolat chaud, crème de cacao noir un soupçon de crème de menthe et du peppermint schnapps
Mas a sua mão, ainda está quente.
Je suis grandement attristée par mon intense...
É quente demais.
Il fait trop chaud.
A testa dele está quente, acho que foi electrocutado, mas, não vejo qualquer sinal de feridas de entrada.
Son front est chaud, comme s'il avait été électrocuté, mais je ne vois pas de point d'entrée.
Nada mal por uma refeição quente e uma cama decente.
Pas mal pour un repas chaud et un lit décent.
- Chá quente e "brandy".
- Thé chaud et cognac.
O sangue dele ainda está quente no chão!
Son sang est encore chaud sur le sol!
- Quente.
Chaud...
- Está quente.
Chaud.
O fogo é quente sinto frio como quando venho do rio.
Le feu est chaud... J'ai froid comme quand je reviens de la rivière.
Está quente aqui para ti?
Il fait chaud ou c'est moi?
Os "Buckras" temiam os vapores na região "Low Country" na metade mais quente do ano, chamada "6ª Estação".
Les Buckra craignirent les vapeurs de la vallée pendant la moitié la plus chaude de l'année.
Estava a comunicar-se com uma tal de Darla Simms. - A coisa era quente.
Il communiquait avec quelqu'un nommé Darla Simms regardez, c'est assez humide
Vamos voltar para o quartel, beber um chocolate quente.
Retournons à la caserne, boire un chocolat chaud.
E mora no meio da zona quente.
Et il habite dans la zone chaude.
Comi um cachorro-quente que caiu debaixo de um carro no outro dia.
Une fois j'ai mangé un hot-dog qui a roulé sous une voiture.
Vamos, meninas, preciso de água quente e toalhas limpas.
Les filles, j'ai besoin d'eau chaude et de serviettes propres.
Não posso esperar para tomar um banho quente.
Je suis pressée de prendre une douche chaude.
Sinceramente até está quente.
Elle plutôt chaude en fait.
Alguém pediu um prato quente de justiça? - Peralta.
L'un d'entre vous a commandé un plat de justice bien chaud?
- E a tua cara está tão quente. Acho que posso ter hipotermia.
Mm-hmm, aussi ton visage est si chaud, et je pense que je suis en hypothermie.
Isso deve manter-te quente.
Ça devrait vous tenir chaud.
Quente.
Chaud.
Confortável e quente.
Bien au chaud.
Enquanto o corpo da vítima ainda está quente ele remove o fígado e dá uma única dentada cerimonial.
Pendant que le corps de sa proie est toujours chaud, Il découpe le foie et en prend une bouchée symbolique.
Primeiro, isso é muito quente.
Premièrement, c'est très chaud.
Gosto do meu latte com xarope de abóbora bastante quente, por isso cumpra o meu pedido.
J'aime mon latté à la citrouille épicée très chaud, alors respecte ma demande.
Mas extra quente é a 76ºC.
Mais très chaud, c'est 77 degrés.
Desculpe, mas na sua descrição de emprego consta "discutir com os clientes" atrasando o momento de receber a irresistível, doçura extra quente, sem espuma, do latte com xarope de abóbora em que tenho pensado o dia todo?
Navrée, mais ton boulot consiste à débattre avec tes clients, repoussant le moment où ils recevront l'irrésistible doux latté à la citrouille épicée très chaud sans mousse dont ils ont rêvé toute la journée?
Não! O óleo não estará quente.
L'huile ne sera pas chaude.
Muito quente não.
Pas trop chaude! "
É melhor entrares aqui e juntares a mim porque pretendo usar a água quente toda.
- - Tu ferais mieux de me rejoindre ici Parce que je compte utiliser toute l'eau chaude!
Ela quer que você comece a fazer o meu extra quente, sem espuma, latte com xarope de abóbora! Então. de qualquer modo, já que não podemos expulsar as candidatas sem classe, teremos que as assustar.
Bref, si on ne peut pas faire partir les adhérentes de seconde main, on va devoir les effrayer.