Translate.vc / Portuguese → French / Queremos
Queremos translate French
21,128 parallel translation
Também queremos falar consigo, Austin.
Nous voulons vous voir aussi, Austin.
Por favor, diga à Jessica que não queremos mais nada do que ver a Snapchat, rival, e temos o dinheiro para fazer isso acontecer.
Dites à Jessica que nous ne voulons rien de plus que voir sa compagnie rivaliser avec Snapchat, et que nous avons l'argent pour que ça arrive.
- Ouvimos, e não queremos aproveitar-nos de uma tragédia.
Nous savons, et nous n'avons aucune intention de tirer parti d'une tragédie.
É exatamente o que não queremos dar a um país que não respeite a lei para usar contra a sua população.
Un pays qui piétine l'État de droit, voilà exactement ce dont nous ne voulons pas. L'exploitation des masses apportée sur un plateau.
Depende do que chamamos imaginativo. Mas, se queremos dizer...
Tout dépend de ce que nous entendons par "imaginatif".
Até que ponto queremos fazer isso?
Tenons-nous vraiment à faire ça?
- Queremos falar com o Blye.
- On a demandé à parler à Blye.
É a Eva que queremos.
C'est Eva qu'on veut.
Queremos localizar a tua ex.
On essaye de localiser ton ex.
Só queremos ter a certeza de que temos poder suficiente.
On doit s'assurer d'abord, que tu en as assez sous la ceinture pour arriver jusqu'à lui.
Diz-nos o que queremos saber e tiro-a já daqui.
Alors dis nous ce qu'on veut entendre, et on débarrasse le plancher.
Isto é uma coisa que certamente queremos ver.
Nous voulons vraiment voir ça.
É o que queremos desta vez.
C'est ce qu'on veut. Cette fois-ci.
Ele e eu queremos o mesmo.
Lui et moi, on veut la même chose...
Queremos certificar-nos que ficas cá em baixo.
Être certain que tu restes ici.
Queremos a nossa mãe.
Sauvez-nous!
Se queremos sobreviver, temos de trabalhar em conjunto.
Si on veut survivre, on doit se battre ensemble.
- Já te disse. Tens de te controlar, se queremos sobreviver.
- Je t'ai dit, tu dois te contrôler si on veut survivre.
Nós é que decidimos como queremos viver.
On décide de comment on doit vivre.
Elizabeth, a mãe da Alison, e eu, só queremos que ela volte para casa.
La mère d'Alison et moi-même, voulons qu'elle rentre à la maison.
Não queremos ser separadas.
On nous sépare pas.
Também queremos um milhão.
On veut un million aussi.
E sabemos como isso ajuda quando queremos endireitar a vida.
Vous voyez le problème alors qu'ils cherchent à reprendre le droit chemin.
Queremos resolver dois homicídios.
Nous essayons de résoudre deux meurtres.
Queremos fazer-lhe mais algumas perguntas, totalmente em segredo, o Labelle não precisa de saber.
Nous aimerions beaucoup vous poser d'autres questions, complètement confidentiel, Labelle n'a pas besoin de savoir.
- Queremos conhecê-lo.
- Nous voulons le rencontrer.
Temos apenas 20 minutos para decidir se o queremos questionar.
Nous avons seulement 20 minutes pour décider si on l'interroge.
Se queremos o Moussa, eles insistem que assumamos a responsabilidade dos outros 243 a bordo.
Si nous voulons Moussa, ils insistent pour que nous prenions la responsabilité des 243 à bord.
Estamos a conduzir um caso sobre a morte de Brian Johnson. Queremos perguntar-lhe sobre o acidente que matou o seu filho.
Nous menons une enquête pour meurtre sur le décès de Brian Johnson, et on aimerait vous poser quelques questions au sujet de l'accident qui a tué votre fils.
Só queremos saber se havia alguma testemunha.
On essaie juste d'établir s'il y avait des témoins.
- Queremos ouvir de novo.
- On aimerait que vous nous racontiez.
Nós queremos que tenhas amigos.
On veut que tu ais des amis.
Se os queremos parar, precisamos de pensar fora da caixa.
Si nous voulons l'arrêter, nous devons penser plus loin.
Não queremos a CNBC, ou a Fox News, já agora.
On ne veut pas de CNBC, ou de Fox News, pour cette affaire.
E queremos acesso aos servidores encriptados da E Corp.
Et accéder aux serveurs sécurisés d'E Corp.
Queremos examinar toda a informação que possuem acerca deles.
Nous voudrions avoir accès aux informations que vous avez sur eux.
Quero dizer, não aprendemos isto no infantário, a tratar os outros como queremos ser tratados?
N'avons-nous pas apprit dès la maternelle, de traiter les autres comme nous souhaiterions être traités?
E queremos ajudar-te.
Et on veut t'aider.
A última coisa que queremos é deixar-te desconfortável.
La dernière chose que l'on veut c'est que tu ne sois pas à l'aise.
- Não, Steve, por favor, queremos saber como é que um fuzileiro fica com um olho negro num encontro.
Allez. On veut savoir comment un SEAL a un coquard après un rancard.
Neste patriótico feriado, queremos lembrar-vos : ao abrigo da Declaração Universal dos Direitos Humanos, a privacidade é um direito.
En ce jour férié, nous voulions vous rappeler, qu'en vertu de la déclaration universelle des droits de l'Homme, la vie privée est un droit.
Neste patriótico feriado, queremos lembrar-vos :
En ce jour patriotique, nous voulions vous rappelez, à travers la déclaration des droits de l'homme.
queremos Tyrell Wellick, não o DJ de Tyrell Wellick.
nous voulons Tyrell Wellick, pas le DJ de Tyrell Wellick.
Eu e os meus colegas queremos fazer-lhe umas perguntas.
Mes collègues et moi voudraient vous poser quelques questions.
Queremos mesmo saber o motivo?
On veut vraiment une réponse à ça?
Queremos ajudar a Dorothy.
On essaie d'aider Dorothée.
Queremos muito ver o Clark outra vez.
On est impatience de revoir Clark.
Nós queremos matar a Escuridão.
On veut tuer les Ténèbres.
Queremos invocar um Deus.
On veut une audience avec un Dieu.
Queremos invocá-la.
On veut une audience avec elle.
Queremos os vossos passaportes.
Nous avons besoin de vos passeports.