English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Qui

Qui translate French

774,335 parallel translation
Verifica o histórico dessa pistola, Kev.
Et trouve à qui appartient ce flingue.
Ele disse para onde ia após o jantar?
A-t-il dit où il allait après le dîner? Pourquoi ce n'est pas la criminelle centrale qui s'occupe de l'affaire? Non.
- Está bem, o teu informante que identificou o Valentine, quero dizer, o quão confiante era...
- Ton informateur qui a identifié Valentine, était-il fiable...
A arma não combina. Pareces um polícia que esteve numa roda de hamster demasiado tempo. Pareces um polícia que esteve numa roda de hamster demasiado tempo.
Tu ressembles à un flic qui resté sur une roue d'hamster trop longtemps.
- que está a pedir esse arquivo.
- à avoir demandé ce dossier. - Qui d'autre?
Sim, Jane, não considero mesmo isto como batota. Acho que sou apenas eu que conheço a certa, inteligente e bonita pessoa a quem pedir para... Acho que sou apenas eu que conheço a certa inteligente e bonita pessoa a quem pedir para...
C'est juste que je connais la bonne personne, belle et intelligente, à qui demander de m'aider un peu.
Tudo o que temos de fazer é descobrir quem ela é, onde é que ela está, com quem ela costuma andar.
Il nous reste à trouver qui elle est, où elle est, avec qui elle traîne.
A arma que disparou no Ruffalo é a mesma arma que foi encontrada no local do crime do Dowd ontem à noite.
Le pistolet qui a tué Ruffalo est le même pistolet qu'on a retrouvé sur la scène de crime, hier soir.
- Temos que descobrir quem matou o Richie Dowd para que o Voight possa descobri como é que aquela arma foi usada no assassinato do Ruffalo, o que começa a parecer uma verdadeira condenação vacilante, neste momento.
- On doit trouver qui a tué Richie Dowd pour que Voight puisse comprendre comment cette arme a été utilisée pour le meurtre de Ruffalo, qui commence à ressembler à une vraie erreur de preuve, maintenant.
Isto... Isto não prova que foi o seu pai que fez a compra.
Cela ne prouve pas que votre père est celui qui a fait l'achat.
Pelo que me diz respeito, ele é um rufia que teve o que mereceu.
Selon moi, c'est un harceleur qui a eu ce qu'il méritait.
Quem é o oficial do caso
Qui est l'officier en charge du dossier
E mais que um irão estar dispostos a colocá-lo na rua.
Il y en a plus d'un qui seront près à régler ça dans la rue.
Olhe, é mais provável que ele tivesse um comigo.
C'est plutôt lui qui en avait un avec moi.
Existe alguém que possa confirmar essa história?
Il y a quelqu'un qui peut confirmer cette histoire?
Quem é você?
Qui êtes-vous?
Oiça, a decisão é sua.
C'est vous qui décidez.
Faz alguma ideia de quem pode ter morto o Richie?
Avez-vous une idée de qui aurait tué Richie?
Não acha que foi alguém que ficou chateado com o que ele lhe fez?
Vous ne pensez pas que ce soit quelqu'un qui a été contrarié par ce qu'il vous a fait?
Apesar de tudo o que ele fez-me, quando descobri o que aconteceu,
Malgré, tout ce qu'il m'a fait, quand j'ai découvert ce qui c'était passé,
Caíste de amores pelo corpo atraente de uma professora 20 anos mais nova que tu.
Tu es tombé amoureux de la petite prof qui a 20 ans de moins que toi.
A primeira mulher que tiveste desde que a Camille morreu.
La première femme avec qui tu es depuis la mort de Camille.
O qual, não é problema meu.
Ce qui n'est pas mon problème.
Tenente. Não quer saber o que aconteceu?
Lieutenant. tu ne veux pas savoir ce qui est arrivé?
Pode dizer isso às pessoas com quem ele está a falar?
Pouvez-vous le dire à ceux qui l'interroge?
Mas sei quem foi.
Mais je sais qui l'a fait.
- Nós, quem?
- C'est qui on?
Tenho a sensação de que foi o que aconteceu.
J'ai l'impression que c'est ce qui s'est passé.
- Ainda nada de sólido, mas a Jo Jo deu-nos o nome de um rapaz com quem queremos falar.
- Rien de bien concret encore, mais Jo Jo nous a donné le nom d'un gamin à qui on veut parler.
O Mark Scalise era o informante do Woods que ajudou a prender o Valentine.
Mark Scalise était l'indic de Woods qui a aidé à arrêter Valentine.
- Carol, o que se passa?
- Carol, qu'est-ce qui se passe?
Sabe quem mais parece diferente nestes dias?
Vous savez qui semble différent ces jours-ci?
" O que está a passar-se?
Qu'est-ce qui se passe?
Tudo bem, então veja, ele e a sua mãe são responsáveis por fornecerem uma arma que foi usada para cometer um crime.
Votre mère et lui sont responsables d'avoir fourni une arme qui a été utilisée pour tuer.
Foi isso que acontecer?
C'est ce qui s'est passé?
O que decide isso, é se você está disposto ou não a esclarecer o que aconteceu há 17 anos.
Décidez, si oui ou non, vous être prêt à éclaircir ce qui s'est passé, il y a 17 ans.
Com o departamento da polícia de Chicago a citar novas evidências que mostram que o Sr. Valentine não podia ter sido o assassino.
Le département de police de Chicago a cité de nouvelles preuves qui ont montré que M. Valentine n'aurait pas pu être le tueur.
Quem é querida?
Qui est-ce, bébé?
Então, li um artigo, está bem, sobre um casal que compraram casas na mesma rua em frente um ao outro, e o tipo ia lá a casa jantar todas as noites, comiam, faziam sexo,
J'ai lu cet article, sur ce couple marié qui a acheté deux maisons l'une en face de l'autre, et le mec vient dîner chaque soir, ils mangent, ils font l'amour, et puis il retourne chez lui, il bosse sur son bolide,
Seja lá quem fez isto foi à bruta.
Ceux qui ont fait ça sont venus armés.
No último roubo deles, eles mataram um segurança, e dispararam numa caixa que ia tocar o alarme.
Dans ce dernier braquage, ils ont tué le garde, et ils ont tiré sur une femme qui était en train de donner l'alerte.
Então, a quem é que o vendeu?
À qui l'avez-vous vendu?
Bem, o último tipo que comprou este modelo... Veio cá há uns dias.
Le dernier mec qui a acheté ce modèle... est venu, il y a quelques jours.
Diz-se que o tipo... Pode ter uma equipa de roubos no lado sul.
Un mec rustique qui... pourrait diriger une équipe de cambrioleur dans le sud.
- Sim. Tenho um JVC que não rebobina.
J'ai un JVC qui ne rembobine pas.
O T-Rod e os seus rapazes devem ter usado o bloqueador de sinal para bloquear o sistema de segurança dela, que funciona com sinal de telemóvel.
T-Rod et ses gars ont dû utiliser le brouilleur pour bloquer son système de sécurité, qui marche avec un signal de téléphone.
Tudo bem, estas peças vermelhas são os bancos que já foram atacados.
Ces pièces rouges sont les banques qui ont déjà été attaquées.
São todos uniões de crédito que não tem balcões até ao tecto à prova de bala e vidros nas caixas.
Des banques coopératives qui n'ont pas de fenêtres blindées.
Estas peças verdes mostram os últimos três bancos no centro que não tem balcões de vidro, e ficam todos a alguns blocos da entrada para a auto-estrada ou Lakeshore Drive, o que torna tudo muito fácil para uma moto desaparecer.
ces pièces vertes sont les trois dernières banques en centre-ville sans vitres blindées, et elles sont toutes à quelques mètres d'entrées d'autoroute ou de Lakeshore Drive, ce qui rend facile pour une moto de disparaître.
Foi o que disse, mas... - Bem, quem é que verificou? - Bem, quem é que verificou?
- Qui a vérifié?
- O que é que está a dizer, Detective?
- Ce qui veut dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]