Translate.vc / Portuguese → French / Quitter
Quitter translate French
12,667 parallel translation
Precisas sair daquele lugar.
Tu dois quitter cet endroit, April.
Não que eu fosse uma "nerd".
Combien de temps jusqu'à ce qu'il soit approprié pour nous de quitter?
Queria sair da cidade.
Mm, pour quitter la ville.
Certo. Porque deixaste um emprego bem renumerado do sector privado para trabalhares aqui?
Pourquoi voudriez vous quitter... un travail très bien payé dans le secteur privé pour ce service?
Chamo-me Rick Castle, e... e... a minha mulher deixou-me.
Mon nom est Rick Castle, et... Et... ma femme vient de me quitter.
E quando isso acontece... Deixa o cargo sem legado, o que, nesta cidade é...
Et quand ce sera la cas, vous allez quitter vos fonctions sans héritage.
Decisões estão a ser tomadas, e eu, realmente, quero sair do negócio do camarão.
Les décisions sont prises, je veux vraiment quitter le business des crevettes.
Pelo menos ele ainda não falou em deixar-nos.
Il n'a pas encore dit qu'il voulait nous quitter.
Por favor, saiam do Centro devagar e imediatamente.
Veuillez s'il vous plaît quitter le Centre des Conventions tranquillement et immédiatement.
Então preparavas-te para deixar a igreja?
Tu arriverais à quitter l'église?
Estás prestes a deixar o nosso avião da realidade, David.
Tu vas quitter notre monde.
Tenho de te levar a Long Island City.
Je dois vous faire quitter Long Island.
Ele prometeu que me avisava a tempo de sair do país.
Il avait promis de me prévenir, me laisser le temps de quitter le pays, mais...
O Moore e a equipa dele precisam de sair do país, certo?
Moore et ses hommes ont besoin de quitter le pays, non?
E se queriam levar o avião para fora do país, podiam descolar sem um plano de voo e desligar o transmissor.
Et s'ils voulaient quitter le pays, ils pourraient décoller sans plan de vol et éteindre le transpondeur.
A Naz está a sair do gabinete agora.
Naz est en train de quitter son bureau pendant que l'on parle.
- Preciso de sair da cidade.
Je dois quitter la ville.
Ela definitivamente não estava a planear sair da cidade.
Elle n'avait pas prévu de quitter la ville.
O Terrence estava a levar muito tempo para deixar a Taylor?
Terrence prenait trop de temps à quitter Taylor?
Estou fora da força de intervenção enquanto investigam o meu papel na morte do Tom Connolly.
J'ai dû quitter l'équipe le temps qu'ils enquêtent sur le meurtre de Tom Connolly.
Querias sair desta vida, sair dos segredos, das mentiras e do risco.
Tu disais que tu voulais quitter cette vie... cette vie de secrets, de mensonges et de risques.
E não há nada que diga que me faça sair de casa.
Et il n'y a rien que vous puissiez faire Qui me fasse quitter mon appartement.
- Vou ser o primeiro a chegar... E o último a sair.
- Je serai le premier à entrer, et le dernier à quitter.
Deve ter sido devastador.
Tu as du la quitter bouleversée.
Estavas na esquina de Queensdale Deli.
Pourquoi le tueur attendre pour moi de quitter? Vous étiez au coin de la Queensdale Deli.
Não foi justo sair de Tucson sem te dizer adeus, Desculpa.
C'était vraiment injuste de quitter Tuscon sans te dire au revoir, et je... je suis désolée.
Implorei-lhe que deixasse a Cynthia, mas ele disse que não podia.
Je l'ai supplié de quitter Cynthia, mais il a dit qu'il ne pouvait pas faire ça.
Pensei que ias ligar antes de saíres do escritório, - teria preparado o jantar.
Je pensais que tu appellerais avant de quitter le bureau, donc j'aurais pu nous préparer le diner.
Penso que estão a planear deixar o país em breve.
Je pense qu'ils prévoient de quitter le pays dès que le contrat du Capitaine est terminé.
O Jake vai viajar este fim de semana.
Jake devait quitter la ville ce weekend.
nbsp Sair da cidade.
Quitter la ville.
O seu livro deu-me coragem para pedir ajuda a um amigo para deixar o meu amigo.
votre livre m'a donné le courage de demander l'aide d'un ami pour quitter mon mari.
Sim, mas depois o Graff disse que não era o senhor, quando ficou genuinamente surpreso por o Libertad poder deixar a rede Tor.
Oui, mais Graff vous a innocenté, quand vous avez été surpris que Libertad puisse quitter le réseau Tor.
Muito bem, temos que sair da estrada.
D'accord, on devrait quitter cette route.
Acham viável sair da estação?
Vous pensez vraiment que c'était intelligent de quitter le poste de garde?
- Um tipo estava no Afeganistão e não saiu do posto que estava a ser bombardeado - porque estava numa meio de uma situação.
Un gars était à la guerre en Afghanistan et ne voulait pas quitter son poste qui était bombardée parce qu'il était au milieu d'un projet.
Mas um refém ao contrário, onde o raptor não pára de me seguir, e não sai da minha casa.
Mais comme un otage inversé, quand le kidnappeur me suit partout et ne veut pas quitter ma foutue maison. Tu sais comment on appelle ça?
Se eu estiver certa, isso significa que posso largar o emprego em Tampa, e voltar para Nova Iorque.
Je peux quitter mon emploi ici à Tampa et revenir à la maison de New York.
- Ele fez tudo o que podia para ajudá-la sem sair do seu apartamento.
RYAN : Il fait tout qu'il pouvait pour obtenir son aide sans quitter son appartement. ( numérotation téléphonique ) MAN : 911.
É melhor saíres da sala.
Tu devrais peut-être quitter la pièce.
Nunca vos quero deixar.
Je ne veux jamais vous quitter.
"A semana passada, durante o passeio cicloturístico em Chilly Hilly, " o condutor de um SUV preto, chateado porque teve de ir mais devagar por causa dos ciclistas, " acelerou através do nosso grupo, atirando-nos para fora da estrada.
La semaine dernière pendant la course de vélo Chilly Hilly, le conducteur d'un 4 × 4 noir, énervé de devoir ralentir pour les cyclistes, nous a foncé dessus, nous faisant quitter la route.
Devias ter deixado ele.
J'aurais du le quitter après ça.
Disse que Ray podia me matar e jurei que o largaria.
Je lui ai dit que Ray voulait me tuer, et je lui ai juré de le quitter.
Sabes para onde é que o Ben pode ter ido, depois de sair da arena?
Sais-tu où Ben devait aller après avoir quitter l'arène?
Ele teve que deixar a universidade, os seus amigos... levou um ano a recandidatar-se.
Il a dû quitter son université, ses amis... prendre une année sabbatique pour réappliquer.
A ironia é, se os membros da sua equipa tivessem ignorado o assunto, podia ter se safado de tudo.
L'ironie est, si les membres de votre équipe venaient de quitter seul, vous pourriez avez échappé à tout cela.
Não acredito que está a falar sério, ele está a fazer.
Je ne peux pas croire qu'il est effectivement quitter. Je veux dire, il vient de le faire.
No vídeo nunca chegamos a ver o Telly a sair do edifício.
On ne voit pas Telly quitter le bâtiment.
Vocês têm de deixar já a cidade.
Vous devez tous quitter la ville immédiatement.
Porque não consigo sair do laboratório?
Je peux pas quitter le labo?