English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Quiz

Quiz translate French

309 parallel translation
- Não, mas quiz um.
- Non, mais j'aimerais bien.
Gosto bastante do Professor Quiz.
J'aime assez Professeur Quiz.
Como? POrque quiz que o seguíssemos?
Pourquoi vouloir le faire filer?
Ela disse que assim que vocês de fossem, iam matar-me... aí, pedi socorro. Não quiz deixar que me matassem.
Elle a dit qu'ils me tueraient, alors, j'ai crié au secours!
É só porque eu não a quiz dar-lhe enquanto Waldo estava presente.
Je ne voulais pas vous la donner devant Waldo.
Eu não podia ir ao quarto dela, e não quiz levá-la para o meu motel. - Portanto fomos para casa de Laura. - Sim?
On ne pouvait aller ni chez elle ni à mon hôtel, on est allés chez Laura.
- É... É o que eu quiz que pensasse.
- C'est ce que je voulais.
Ele percebeu muito bem. Só não quiz correr riscos.
Tu parles, il n'a pas voulu prendre de risques.
Tenho a certeza que era isso que Wallau sempre quiz que eu compreendesse, lá em Westhofen.
C'est ce que Wallau voulait que je comprenne à Westhofen.
Não quiz dizer que a sua filha assombre...
Ai-je dit que votre fille hantait...
Para começar, eu não me quiz meter nisto!
Je n'ai jamais voulu être mêlée à tout ça!
Foi por isso que vim visitar-te. Não quiz ver ninguém até ver-te.
C'est pour ça que je suis venu.
Até que chegue aqui, esquecerei que alguma vez o quiz.
Le temps qu'elle arrive, j'aurai changé d'avis.
Disseste-me uma vez que gostarías de ouvir-me dizê-lo... quiz dizê-lo desde o momento em que te vi.
Tu m'as dit que tu aimerais l'entendre. Je voulais le dire depuis que je t'ai vue.
- Foi Olho de Orceta que quiz.
- Teal Eye l'a voulu.
Que quiz ele dizer, "O seu pai, o Conde"?
Que voulait-il dire "Ton père, le comte"?
Quiz ir fazer companhia aos dois ladrões na prisão.
J'ai voulu rejoindre les deux pillards en prison.
Não foi ele que quiz.
Ce n'est pas lui qui l'a voulu.
Não a quiz fazer parar de gritar com as suas mãos na garganta dela até ela morrer?
Vous ne l'avez pas empêchée de crier en l'étranglant jusqu'à ce qu'elle meurt?
Já havia guerra antes de você atirar, Bill. Jack sempre quiz a guerra.
Quand je pense que tout est de ma faute.
Sabe porque é que ele quiz que viéssemos aqui?
Vous savez pourquoi il nous a fait venir?
Lìn Nan, penso que foi por isto que Deus quiz que eu viesse para a China... para salvar estas crianças.
Voici pourquoi Dieu voulait que je vienne en Chine : pour sauver ces enfants.
O que quiz dizer é, quando conheço uma mulher atraente tenho de começar a fingir que não tenho desejo de fazer amor com ela.
C'est que... dés que je vois une jolie femme, je dois prétendre ne pas avoir envie de lui faire la cour.
Eu quiz contar-te... Quero dizer, pedir desculpa.
Je voulais vous demander pardon.
Não quiz que fosse pensando...
Je ne voulais pas que vous pensiez...
Ele quiz destruir-te.
Il t'en veut à mort.
Meu filho teve que fugir para se casar, para fazer o que quiz fazer.
Il s'est enfui pour se marier et faire ce qu'il voulait.
Não quiz dar a alguém uma hipótese de me encontrar.
Je ne voulais donner à personne une chance de ne pas me rencontrer.
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
Je voulais dire : "Reposez-vous en attendant mon retour."
Não me quiz antecipar.
Il était trop tôt.
Não saí do carro, não o quiz envergonhar, e disse-lhe, "Ben, entra no carro."
Je lui ai dit simplement : "Ben, monte!"
Eu também quiz matar-los, mas errei. Não tive boa ponteria.
J'ai essayé moi aussi, mais j'ai échoué parce que je ne tire pas assez bien.
E le sempre lá quiz ir, de qualquer forma.
Il a toujours voulu y aller, de toute façon.
- Quiz..? - Era um porco.
C'était un salaud...
Quiz dizer : "Tudo está bem" Haverá festa, Margie.
Ça signifiait : "Tout va bien". On va faire une de ces fêtes.
Alegrou-me ser Rei. E mais assombroso ainda quiz ser o Rei mais heróico o mais sábio, o mais esplêndido, que alguma vez se sentou num trono.
Et le plus étonnant, je voulais être le roi le plus héroïque... le plus sage, le plus... magnifique qui ait jamais régné.
Afinal quiz dizer isso! A Mesa Redonda, a Távola Redonda.
Et je suis tombé sur mon avenir.
Não quiz interrogá-lo, Senhor. Ouviu-me?
Je ne voulais pas poser de questions, monsieur, vous comprenez?
Ele quiz analisá-lo,
et il voulait l'analyser.
- Não quiz parecer ansiosa.
Je voulais pas paraître anxieuxe.
Não quiz problemas legais com ele.
Je ne voulais pas de problémes avec lui.
Quiz que aceitasse servir na Guarda Imperial, e você escolheu o regimento de infantaria entre desconhecidos.
Je voulais te voir dans la Garde Impériale. Tu as choisi un régiment commandé par des moins que rien.
Mas ela não quiz nada disso. Minnie, faz outro chapéu para a menina Mortimer.
Bleus et verts, flottant dans le ciel orangé
Não quiz adiá-lo nem por mais um minuto.
Je n'en veux pas. Quel est son prénom?
Entenda duma vez por todas, que não tenciono casar-me consigo! - Não quiz dizer isso.
Je vous interdis même d'y faire allusion!
Não lhe quiz dizer na cara... mas nem cavalos selvagens me arrastavam para o Texas.
Je ne l'aurais pas dit devant lui, mais je n'irais jamais au Texas, même traîné par des chevaux sauvages.
- Você quiz dizer "mais caro" O laboratório do Dr Stone de 19 milhões de Dólares do Tio Sam...
Vous voulez dire plus cher. Voici la lettre adressée à l'Oncle Sam pour lui soutirer 90 millions de dollars.
Ele sempre quiz ser o chefe.
Il veut que tout soit comme il décide.
Nunca quiz nada do céu, Jack.
Vous ne manquerez de rien au paradis.
Nunca quiz amar-te.
Je ne voulais pas vous aimer. Votre Dieu l'a fait.
Não quiz perturbá-lo.
Qui êtes-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]